• 英汉语比较与翻译(10)
  • 英汉语比较与翻译(10)
  • 英汉语比较与翻译(10)
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

英汉语比较与翻译(10)

30 5.2折 58 九品

仅1件

江苏徐州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者潘文国 编

出版社上海外语教育出版社

出版时间2014-08

版次1

装帧平装

货号83-4

上书时间2023-06-01

江南之路

六年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:九品
图书标准信息
  • 作者 潘文国 编
  • 出版社 上海外语教育出版社
  • 出版时间 2014-08
  • 版次 1
  • ISBN 9787544637282
  • 定价 58.00元
  • 装帧 平装
  • 开本 32开
  • 纸张 胶版纸
  • 页数 680页
  • 字数 560千字
  • 正文语种 简体中文,英语
【内容简介】
  《英汉语比较与翻译(10)》特色:
  ·优中择优,遴选本届中国英汉语比较研究会经典论文
  ·涵盖英汉语言对比研究、英汉文化对比研究、英汉翻译研究三个领域中最新研究成果
  ·各领域中理论研究与应用研究和谐统一
  ·遵循以科学、民主、道德为核心的学会文化宗旨
【目录】
致辞·专论
反思与超越传承与创新——中国英汉语比较研究会
第十次全国学术研讨会暨2012英汉语比较与翻译研究国际学术研讨会开幕词
文化自觉与文明对话
TheIcosisofSemiosisasAbductionasTranslation

英汉语言对比研究
语言类型学视野与语言对比研究
名词短语可及性与关系化——一项类型学视野下的英汉对比研究
沈家煊先生汉语词类问题新观点述评
求真与创美:对比研究论著写作探析——评《英汉对比研究(增订本)》
KennethBurke与陈望道修辞学思想比较——从修辞学的定义、功用和范围来看
来华传教士中西语言比较之特点、内容与影响
英汉摩擦音比较与英语摩擦音习得研究
语言的共性与差异性——国外语言学界近两年的讨论
对比语言学元语言系统的演进与对比语言学史研究
“来”及其英语对应词的事件编码对比
从字本位看汉语的悟性
比较法与二语教学
日常词汇汉译术语化机制

中西文化比较研究
典籍翻译,任重道远——关于中国文化典籍翻译的问题与思考
中国典籍英译:成绩、问题与对策
《佐治刍言》翻译会通研究
早期来华新教传教士汉英翻译活动的动机与文本选择
明清之际来华的法国耶稣会士对“四书五经”的翻译
“文化细读”与北美晚明清初传奇研究的新动态
中国智慧跨文化传播的“中国腔调”——林语堂“译出”策略的多维思考
中国文学史书写的“他者”视角
典籍外译中的译者主体选择——从理雅各《易》英译本说起
清阅读之障,传文化之真——论理雅各《尚书》译本中的显化和异化策略

翻译研究
论翻译史研究的范畴
中国军事翻译史研究构思
……
点击展开 点击收起

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP