科学翻译学探索
¥
30
4.4折
¥
68
九五品
仅1件
作者李亚舒
出版社清华大学出版社
出版时间2017-10
版次1
装帧其他
货号18-5-1
上书时间2024-07-08
商品详情
- 品相描述:九五品
- 商品描述
-
无勾画
图书标准信息
-
作者
李亚舒
-
出版社
清华大学出版社
-
出版时间
2017-10
-
版次
1
-
ISBN
9787302460169
-
定价
68.00元
-
装帧
其他
-
开本
16开
-
纸张
胶版纸
-
页数
313页
-
字数
330千字
- 【内容简介】
-
本书选择收录了李亚舒先生在1988—2015年发表的55篇与科技翻译学相关的论文与文
章,共分五篇:学科创建篇、理论思考篇、术语研究篇、会议述评篇、书评序跋篇。
本书回顾了中国科技翻译学漫长的发展历史和悠久的传统,体现了作者多年对科技翻
译学的具体研究和宏观思考的核心思想,对从事科技翻译工作的学者有很高的参考价值。
- 【目录】
-
学科创建篇
翻译事业:传承与发展 3
《中国科学翻译史》的特色 6
科学翻译与“信、达、雅”今释 15
方法·历史·理论·学科 18
展望 21 世纪的中国科技翻译 27
谈亚洲科技翻译的今昔与展望 34
关于发展科技翻译事业的几点思考 40
科技翻译学当议 44
论科技翻译特点及其组织作用 47
再论科技翻译特点及其组织作用 58
中国科技翻译学的科学内涵(上) 66
中国科技翻译学的科学内涵(下) 71
理论思考篇
国际新闻翻译素养管窥 83
试论加入WTO 与我国翻译人才的培养方略 96
提高创新意识,为科技翻译的大发展献策献力 103
试论科学翻译上的交叉研究 107
关于增强译协自主活动、自我发展的思考 116
谈翻译与企业联姻问题 121
达意·人才·途径 127
试论提高科技翻译质量问题 134
学习刘重德教授的翻译思想 143
当代翻译研究“多元下的统一”与“和而不同”的接受 152
术语研究篇
论海峡两岸名词术语一致化的发展与展望 163
益友良师话术语 177
建立中国术语学之管见 181
试论汉译术语规范的原则与方法 186
术语“找译译法”初探 195
会议述评篇
翻译学的创建 205
一次务实求真的翻译研讨会 213
译论研究及教学的新发展 217
管理有方
生财有道 224
友谊
交流 合作 发展 226
科学的小说
小说的科学 232
科技译坛的又一次盛会 238
科技翻译研究与发展 243
书评序跋篇
《科技英语实用文体》序 249
《翻译新探》序 250
《英汉功能翻译》序 251
揭示翻译的奥秘 254
进一步提高和发展缩略语研究 257
继承与创新 259
科学与文学之间 262
别开生面的理论建构 264
翻译转向不迷向 267
《中国古典诗歌英译理论研究》序 271
比较翻译
务实求新 274
学术创新
科学评论 277
《翻译诗学与意识形态》序 282
唯筚路蓝缕,方不落窠臼 284
新视野的翻译,跨学科的结晶 288
《晚清外语教学研究》序 292
《社会符号学视域下的〈红楼梦〉文化内容的英译》序 298
《翻译学理论系统整合性研究》序 300
光明磊落
风范长存 305
《歌集》跋 312
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价