当我们中的许多人质疑在办公室工作的必要性时,这组摄影作品--拍摄于WIFI和iPhone之前的日子--是对曾经的事情的一个凄美的提醒。摇摇欲坠的纸堆、不正常的文件柜、口香糖白的电脑显示器和施乐机的冷光;这些曾经是必不可少的工具,现在却成为前世的异想天开的遗物。办公室里有一些苦乐参半的记忆,包括厨房里的闲聊、廉价的咖啡、尴尬的圣诞聚会和升职的得失。美国摄影师Steven Ahlgren用温柔而讽刺的眼光捕捉这个企业世界,他的怀旧系列作品将引起任何曾经爱过、恨过或仅仅忍受过办公室生活的人的共鸣。 Steven Ahlgren是一位以拍摄办公室生活而闻名的摄影师。深受Edward Hopper和Rembrandt画作的启发,Ahlgren以其拍摄的企业办公室和主题而闻名。这些生动的作品与它们所反映的阴郁色调形成了鲜明的对比。这位美国摄影师的作品已经在美国和国际的博物馆和画廊展出过。
As many of us question the necessity of working from an office, this photographic series - taken in the days before wifi and iPhones - is a poignant reminder of how things once were. Teetering stacks of paper, off-kilter filing cabinets, gum-white computer monitors and the cold glow of the Xerox machine; what were once essential tools now stand as whimsical relics to a former life. The office holds bittersweet memories of kitchen small talk, cheap coffee, awkward Christmas parties and promotions won or lost. Capturing this corporate world with a tender yet satirical eye, American photographer Steven Ahlgren's nostalgic series will resonate with anyone who has ever loved, hated or simply endured office life Steven Ahlgren is a photographer best known for his photos of office life. Deeply inspired by paintings by Edward Hopper and Rembrandt, Ahlgren is known for his photographs of corporate offices and subjects. The vivid works contrast with the somber tones they reflect. The American photographer's work has been exhibited in museums and galleries both in the United States and internationally.
Ahlgren has also been published in several publications such as Fortune and the New York Times. Originally a banker, Ahlgren went to study photography at Yale School of Art where he received his Masters of Fine Arts degree. Ahlgren is currently based in Media, Pennsylvania.
以下为对购买帮助不大的评价