关于作者 戴安娜·图伊特(Diana Tuite)在缅因州沃特维尔的科尔比学院艺术博物馆(Colby College Museum of Art)担任卡茨当代艺术策展人。查尔斯·L·莱因哈特长期担任美国舞蹈节的导演。大卫·萨勒是一位美国画家、版画家、摄影师和舞台设计师。詹妮弗·蒂普顿是一位屡获殊荣的美国照明设计师。罗伯特·斯托尔是一位美国策展人、评论家、画家和作家。
卡茨回忆说,他一次接触到舞蹈家和编舞家保罗-泰勒的作品,"我从未见过这样的作品"。两人合作完成了15部作品,卡茨在这些作品中使用了平面照明、幽默的障碍物和框架机制的创新。他与保罗-泰勒的合作导致了与其他公司的合作,包括Yoshiko Chuma, Laura Dean, William Dunas和Parsons。
Alex Katz's long-standing fascination with dance and collaborations with renowned playwrights and choreographers yielded some of his most complex compositions.
Since Alex Katz first painted the Paul Taylor in 1959, he has invited dancers to model for him. Dance, according to the artist, belongs to the same “long tradition of gestures” as painting. This publication is the first to examine the many decades of Katz’s work for the stage, including the ways that he introduced tenets of postwar painting into theater and dance aesthetics.
“I’d never seen anything like it,” Katz recalls of his first encounter with the work of dancer and choreographer Paul Taylor. The two partnered on fifteen productions for which Katz innovated with flat lighting, humorous obstacles, and framing mechanisms. His involvement with Paul Taylor led to collaborations with other companies including Yoshiko Chuma, Laura Dean, William Dunas, and Parsons.
Among Katz’s most celebrated sets is the ensemble of cutouts he created for Kenneth Koch’s 1961 production, George Washington Crossing the Delaware. Katz heightened the absurdity of the Revolutionary War-inspired play with Pop-adjacent figures and props. This publication brings together paintings, sketches, costumes, photographs, film stills, and ephemera. Newly-commissioned essays, unpublished materials, and major paintings will provide an overview of Katz's working relationships with individual choreographers and shed new light on avant-garde collaborations in New York between the 1960s and 80s.
以下为对购买帮助不大的评价