爱能拯救死亡
正版新书 新华官方库房直发 可开电子发票
¥
31.2
5.2折
¥
60
全新
库存6件
作者[俄罗斯]德米特里·梅列日科 等
出版社西苑出版社
ISBN9787515107554
出版时间2020-06
版次1
装帧平装
开本16开
纸张胶版纸
页数292页
字数238千字
定价60元
货号SC:9787515107554
上书时间2024-12-02
商品详情
- 品相描述:全新
-
全新正版 提供发票
- 商品描述
-
作者简介:
王宁,1970年10月生。硕士,副教授,现任长春大学外国语学院俄语系主任。主要研究领域:文学作品翻译及应用翻译。参与国家出版基金项目“俄罗斯侨民文学整理与研究”等项目的翻译工作,并完成叶赛宁诗歌汉译著作1部、俄罗斯当代小说作品8部的汉译工作。
主编推荐:
俄罗斯世界基金会资助项目,长春大学外国语学院院长、长白山学者特聘教授王金玲主编,“19世纪末20世纪初俄罗斯文学作品选读”第二卷·《爱能拯救死亡》——★ 重返19世纪末20世纪初俄罗斯文学白银时代★ 与别雷、勃洛克、勃留索夫、吉皮乌斯、梅列日科夫斯基、索洛古勃邂逅★ 神秘与深刻——象征主义文学流派跨越世纪的特色与魅力★ 23篇中短篇小说展示出俄罗斯象征主义流派创作上的神秘化全貌“很多才华被赋予了那个令人激动不安的时代的俄罗斯人。这是俄罗斯文化历史记录辉煌的时期之一。这个时代即所谓‘白银时代’。”如果说19世纪以普希金、莱蒙托夫、屠格涅夫等为代表的俄罗斯文学是“黄金时代”,是不可超越的、耀眼夺目的太阳,那么处于19世纪末20世纪初的“白银时代”文学就是澄净天空之上无数闪耀的星星。它们散发着微小却坚定的光芒,共同成就了一片璀璨星空。象征主义文学流派是白银时代文学中不可或缺的重要部分,其中别雷作为是俄罗斯象征主义文学中最有影响力的作家之一,被誉为与普鲁斯特、乔伊斯、卡夫卡齐名,梅列日科夫斯基被称为“一个狂热的思想猎手”……艺术的神秘化、象征和艺术感染力的扩大化成为象征主义文学的突出特征。9个权威译者,6个代表性作家,23篇代表作。《爱能拯救死亡》收录的象征主义作家作品展示了不同作家在象征主义共性特征的背景下的不同创作风格。在象征主义作家的笔下,“魔鬼已登堂入室”,隐喻和象征无处不在,拨开这些神秘的云雾,我们终能窥得一丝光辉。我们必须承认,好的文字,跨越百年时间,依旧值得一读再读。
内容简介:
俄罗斯19世纪末20世纪初的文学,通常被称为白银时代文学,这一时期多种文学体裁和形态并存,俄罗斯文坛空前繁荣。小说作为这一时期文学的重要组成部分,反映了俄罗斯20世纪文学的基本走向和发展趋势。本书呈现的是白银时代象征主义流派的代表作家别雷、勃洛克、勃留索夫、吉皮乌斯、梅列日科夫斯基、索洛古勃的23部作品的汉语译作。译者用准确地道的语言展示了19世纪末20世纪初俄罗斯象征主义文学流派的创作手法,再现了原作者真实的思想意图和情感色彩。
摘要:
寻求金羊毛的勇士
一
乌云席卷着秋叶。风先将散落在地上的叶子吹成一堆,然后再把树上这些零星的红叶吹掉,把它们一同冲向大海。一切都在沙沙作响,一切都被金色笼罩。
一个蓄着灰胡子的、身材高大的老人来到了海边。他的卷发有些蓬乱。这是一位追随太阳的伟大作家,就像一位寻求金羊毛的勇士。他的同伴是一个驼背的、寡言少语的人,这个面色苍白的陌生人勉强能跟上他的步伐。他的山羊胡子长长的,像一把小扫帚,他的眼睛低垂着。在那个皮肤松弛、脸色苍白的脸上,一张大嘴张开着,喘着粗气,嘴唇红润却布满褶皱。
两个人都朝大海的方向奔去。“勇士”一边转动着手里的手杖,一边说出了自己的计划:“我要创办一本《金羊毛》杂志。我的同事们将成为寻求金羊毛的勇士,而太阳将成为我们的旗帜。我将以最通俗的语言阐释世界存在的基础,我将以最通俗的阐释点亮人的心灵。我要让整个世界镀满金色。
“我们将在液态的太阳里憋住气。我们将把切薄的金色蜡烛片放入酒窖和地下室。在那里,我们将锻造太阳铠甲。哪怕用赭石将我的白发染成棕红色,哪怕用干草为自己编织衣服,我也绝不放弃自己的计划。
“很快我们将开设一个‘文学创作金手’进修班。您答应过管理这个培养‘金黄色战舰’的阵地。带翼的‘阿尔古号’战舰将穿越宇宙空间奔向太阳。我们将负责地球人的移民迁徙。地球上将空无一人,而人类将占据太阳的宫殿。”——“太阳阴谋家”就这样说完了自己的计划。他同伴的脸上红润的、布满褶皱的嘴唇颤动起来。同伴没有回应他的话,而是睁大眼睛朝向这个激情洋溢的梦想家。他的眼眶里显现出灰色的深邃感和空洞感:因为他是盲人,他也从未看见过任何人。
太阳如同一颗金色的核桃悬挂在海面上,散发着光芒。日落的余晖照在这位老“勇士”的脸上。他指着太阳说:“多美的小核桃啊!我宁愿用赭石将自己的白发染上棕红色,也不愿放弃把人类迁移到那里的想法。”
一道液态金柱溅在溪流上,它们是由多道颤抖的闪电编织而成的,最后一道闪电在海岸的石头旁跳起了舞。梦想家站在海边说道:“我的‘阿尔古号’的护板将由这些闪电编织而成。我的‘阿尔古号’就是由地面射向太阳的金箭。充足的阳光沐浴着来自地球的客人们。现在,太阳,请你亲自迎接这些最亲爱的客人吧!我的‘阿尔古号’将刺入并穿透宇宙空间.在地球万物的注视下,像火花一样射出、熄灭……”
先天聋哑的驼背同伴再次朝向“勇士”睁大了眼睛,因为他是盲人。
在岸上,他们告别了。夕阳的云彩洒出了金色的雨珠。一个面色苍白的陌生人,打开雨伞,立起衣领,穿着胶鞋,踩着水洼,疾驰在城市之中。他的脸被遮住了,只能看见衣领下露出的扫帚状的胡须。房屋的门牌号已被焚毁。太阳的光柱在翠绿色的气浪中翻腾着,这是太阳的光线在跳舞。这些都是金色的蠕虫。紧接着,蠕虫就变成了红宝石。泛起红晕的玻璃变成了紫金锭,夜晚的房间充斥着充足的阳光,仿佛可以用提桶将其舀起。傍晚时分,头发染成了琥珀色的梦想家站在窗边,他的一只手紧按住自己的胸口。
五年过去了。新的报社机关传出了
...
目录:
安德烈・别雷
寻求金羊毛的勇士 刘志强译/003
灌木 赛纳译/011
光的故事 赵雪译/027
人(又名《25世纪大事记》前言) 艾绘荣译/039
亚历山大・勃洛克
玫瑰姑娘和蚂蚁王 冯宇译/049
我们都是公民 冯宇译/063
瓦列里・勃留索夫
为谁复仇? 吴涵译/069
守护 吴涵译/079
夜游 吴涵译/087
老桥下 吴涵译/093
十五年后 吴涵译/109
艾路里与他的儿子 吴涵译/121
季娜依达・吉皮乌斯
杜撰的故事(围炉夜话) 刘阳译/133
我的初恋张婵译/163
心儿啊,安歇吧…… 张婵译/175
安静的,可怕的 张婵译/187
德米特里・梅列日科夫斯基
爱能拯救死亡 冯宇译/197
圣者萨提尔(译自佛罗伦萨神话) 冯宇译/215
费奥多尔・索洛古勃
饥饿的眼神 王宁译/237
狗 王宁译/249
摆渡灵魂的小精灵 王宁译/257
以兽为王 王宁译/271
少年利恩的故事 王宁译/283
— 没有更多了 —
全新正版 提供发票
以下为对购买帮助不大的评价