瞿秋白翻译研究
正版新书 新华官方库房直发 可开电子发票
¥
22
5.5折
¥
40
全新
仅1件
作者戎林海,赵惠珠 主编
出版社东南大学出版社
ISBN9787564152499
出版时间2017-06
版次1
装帧平装
开本16开
纸张胶版纸
页数258页
字数320千字
定价40元
货号SC:9787564152499
上书时间2024-09-18
商品详情
- 品相描述:全新
-
全新正版 提供发票
- 商品描述
-
内容简介:
戎林海、赵惠珠主编的《瞿秋白翻译研究》汇编了涉及瞿秋白翻译思想或翻译观、翻译策略、翻译方法、译作批评等论文三十余篇,以反映革命家、文艺家瞿秋白的另一个身份:翻译家瞿秋白。本书所汇编的论文角度全,论题广泛,是关于瞿秋白翻译研究的集中的、有代表性的展示。
目录:
瞿秋白与翻译
翻译大家瞿秋白
瞿秋白早期翻译活动述评
“谁能够说:这是私人的事情?!”
――瞿秋白翻译理论的中心思想
论瞿秋白的翻译观
论瞿秋白的翻译观
――兼评王宏志对瞿秋白译论的歪曲
译海撷珠
――谈瞿秋白的翻译观
论瞿秋白翻译思想的前瞻性
瞿秋白的译论贡献
瞿秋白的文学翻译
――纪念瞿秋白同志殉难四十五周年
瞿秋白的文学翻译思想研究
试论瞿秋白翻译的革命价值取向
翻译“现代性”:瞿秋白思想探索
瞿秋白翻译思想综述
精辟的论述宝贵的遗产
――学习瞿秋白同志论翻译
瞿秋白翻译理念释绎
――兼谈其与鲁迅在翻译问题上的争议
翻译的政治与翻译的艺术
――以瞿秋白和鲁迅的翻译观为考察对象
改良大众,“雅俗”共赏:论瞿秋白鲁迅翻译思想的共性与分歧
鲁迅与瞿秋白的翻译思想对比研究
瞿秋白、吕伯勤“合译”高尔基论文集《为了人类》
高尔基《海燕》译文的历史钩沉
――兼评瞿秋白、戈宝权、宜兰的几种文本
从《暴风鸟的歌》到《海燕》
――根据一篇佚稿谈翟秋白同志的翻译
《暴风鸟的歌》
――新发现的瞿秋白《海燕》译文的另一手稿
“让暴风雨来得厉害些吧!”
――高尔基的《海燕》和瞿秋白的译文
瞿秋白翻译艺术初探
瞿秋白翻译艺术探微(一)
瞿秋白翻译艺术探微(二)
――诗歌的翻译艺术之一
瞿秋白翻译艺术探微(三)
――诗歌的翻译艺术之二
瞿秋白翻
...
— 没有更多了 —
全新正版 提供发票
以下为对购买帮助不大的评价