正版新书 新华官方库房直发 可开电子发票
¥ 140.53 4.7折 ¥ 299 全新
库存15件
作者(英)威廉·莎士比亚(W.William shakespeare) 著;朱生豪 译
出版社浙江文艺出版社
ISBN9787533947576
出版时间2017-10
版次1
装帧其他
开本32开
纸张胶版纸
页数2375页
字数1445千字
定价299元
货号SC:9787533947576
上书时间2024-09-18
作者简介
威廉·莎士比亚(W. William Shakespeare,1564—1616)
英国文学杰出的戏剧家、诗人。
生于英国小镇,13岁家道中落,辍学谋生。23岁后赴伦敦开始戏剧活动。从剧院打杂做起,当过演员、导演、剧作家,终成为环球剧院的股东之一,剧本蜚声各界,35岁便为家族取得了世袭贵族的称号。他一生创作过38部戏剧、155首十四行诗、2首长叙事诗和一些诗歌,作品被翻译成各种主要语言,剧本在的累计演出次数迄今无人能及。他的作品在西方文学界有着不可撼动的至高地位,被称作“俗世圣经”。
歌德说:“我读到他的第/一页,就使我这一生都属于他了。”博尔赫斯说:“上帝梦见了世界,就像莎士比亚梦见了他的戏剧。”为纪念莎士比亚,联合国教科文组织将4月23日定为“世界读书日”。
译者简介
朱生豪(1912—1944)
原名朱文森,浙江嘉兴人,诗人、翻译家。
1936年开始翻译莎士比亚戏剧作品,共译悲剧、喜剧、杂剧与历史剧31部,在中文世界莎学具有里程碑地位。他翻译的莎剧,问世70年畅销不衰,发行量达数千万册,被认为完美再现莎剧神韵、通俗易懂的经典传世译本。
推荐者简介
朱尚刚
朱生豪、宋清如之子,1943年11月出生于浙江嘉兴。主要从事技术、管理和职工教育等工作。
20世纪九十年代以后,整理出版《诗侣莎魂》《朱生豪小言集》等书,并参与了朱生豪原译本审订工作。现为中国莎士比亚研究会理事,浙江省作家协会会员,朱生豪故居管理所名誉所长。
1. 创造得至多的是莎士比亚,他仅仅次于上帝。
——大仲马(法国剧作家、小说家)
2. 我读到他的首页,就使我这一生都属于他。
——歌德(德国诗人、剧作家)
3. 他不只属于一个时代,而属于全世纪。
——本·琼森(英国戏剧家)
4. 他创造的思想和美如此广受传播而俯拾即是,令人出于本能与之亲近。
——简·奥斯汀(英国作家)
5. 他的每一个剧本都是一个世界的缩影。包含着整个现在、过去及未来。
——别林斯基(俄国哲学家)
6. 从我十岁起,我几乎每天都读莎士比亚的作品。
——柯勒律治(英国诗人)
7. 莎士比亚这种天才的降临,使得艺术、科学、哲学或者整个社会焕然一新。
——维克多·雨果(法国作家 )
8. 莎士比亚征服了全世界,他的胜利比拿破仑们和恺撒们的胜利更为巩固。
——屠格涅夫(俄国作家,诗人,剧作家)
9. 上帝梦见了世界,就像莎士比亚梦见了他的戏剧。
——博尔赫斯(阿根廷诗人、小说家、散文家兼翻译家)
10. 除了读莎士比亚的作品,做其他任何事情都很傻。
——约翰·贝里曼(美国诗人)
11. 宁可失去一百个印度也不愿失去一个莎士比亚。
——丘吉尔(英国前首相)
13. 如果举办一个文学晚宴,我只会邀请一位客人共进一顿漫长的晚餐——莎士比亚。
——希拉里·克林顿(前美国夫人、美国前国务卿)
14. 朱的译文,不仅优美流畅,而且在韵味、音调、气势、节奏种种行文微妙处,莫不令人击节赞赏,是我读到莎剧中译的绝好译文,迄今尚无出其右者。
——王元化(翻
...
内容简介:
《莎士比亚悲剧喜剧全集》,是全球公认莎士比亚的经典代表作,堪称精华中的精华,是了解社会百态、人性本质的百科全书,无论你是谁,都可以在莎士比亚的作品中找到自己的影子,感受持久的心灵震撼,在成长、爱情、信仰等方面产生共鸣并获得启发。
接近无删改的朱生豪原译本,完美再现莎剧神韵,历经70年时间考验,数千万读者口碑相传,成为中文世界的传世译本。目前其他版本所用朱生豪译本,多有篇幅删改,甚至校订补译,译文混杂,读者莫辨。越来越多的读者希望阅读原汁原味的朱生豪原译本。
全新《莎士比亚悲剧喜剧全集》,底稿出自朱生豪逐字逐句翻译并亲自编辑审定,由世界书局于1947年出版的《莎士比亚戏剧全集》,作家榜历时一年半精编精校精排,终于全面恢复朱生豪译本原貌,完整囊括《罗密欧与朱丽叶》《哈姆雷特》《奥瑟罗》《李尔王》《麦克白》等十大悲剧,《错误的喜剧》《仲夏夜之梦》《威尼斯商人》《第十二夜》《暴风雨》等十四部经典喜剧。
摘要:
推荐序
朱生豪在世界书局出版的《莎士比亚戏剧全集》的“译者自序”中写道:
于世界文学史中,足以笼罩一世,凌越千古,卓然为词坛之宗匠,诗人之冠冕者,其唯希腊之荷马,意大利之但丁,英之莎士比亚,德之歌德乎。……然以超脱时空一点而论,则莎士比亚之成就,实远在三子之上。……故虽经三百余年以后,不仅其书为全世界文学之士所耽读,其剧本且在各国舞台与银幕上历久搬演而弗衰,盖由其作品中具有普遍性,故能深入人心如此耳。
这既是他对莎士比亚这位“词坛之宗匠,诗人之冠冕”艺术成就的认识和精当的评价,也为朱生豪所选择的人生道路做了很好的诠释。因为他发现:“历观坊间各译本,失之于粗疏草率者尚少,失之于拘泥生硬者实繁有徒。拘泥字句之结果,不仅原作神味,荡焉无存,甚且艰深晦涩,有若天书,令人不能卒读,此则译者之过,莎翁不能任其咎者也”,对于怀有满腔报国热情,却在社会现实的矛盾面前一度感到彷徨失落的文弱书生朱生豪来说,以他的整个生命之重来为中国人民奉上一部高质量的莎士比亚译作就是顺理成章的了。
朱生豪1912年出生于浙江嘉兴一个衰败中的商贾家庭。家境的窘迫加上幼失怙持,使他过早地结束了无忧无虑的童年生活,并养成了沉默内向,然而外柔内刚的性格。
朱生豪从小即勤奋好学,文科成绩尤为突出,在嘉兴秀州中学就读时就在校刊《秀州钟》上发表过多篇诗文。1929年高中毕业时,学校认为这是的人才,保送他进入杭州之江大学继续深造,且为其争取到了四年八学期的全额奖学金,使他的才学得以在这“风景擅越南之美,人物尽江东之秀”的环境中继续提升。在钟钟山、夏承焘等名师的指点培育下,朱生豪的才学很快就在之江校园崭露头角,“一代词宗”夏承焘对他的诗论和其他诗文作品赞叹不已,在日记中称赞他是“之江办学数十年”来的“不易才”,认为他的“聪明才力,在余师友之间,不当以学生视之”。
在之江求学期间,朱生豪广泛地阅读了古今中外大量的文学作品。特别是许多英国诗人的杰作,如雪莱、济慈、华兹华斯等,对他都有很大的影响。另外,他对莎士比亚的作品也产生了浓厚的兴趣,深为莎剧中深睿的人文主义内涵所吸引,正如他在“译者自序”中所说“余笃嗜莎剧,尝首尾研诵全集至十余遍,于原作精神,自觉颇有会心”。这为他后来走进莎士比亚的世界打下了早期的基础。
朱生豪在之江大学期间的另一件大事是结识了他事业上的知己和一生的伴侣,比他低三级的女诗人宋清如。
目录
悲剧 Ⅰ
泰特斯·安德洛尼克斯 1
罗密欧与朱丽叶 93
裘力斯·凯撒 201
哈姆雷特 295
奥瑟罗 433
悲剧 Ⅱ
李尔王 1
麦克白 127
安东尼与克莉奥佩特拉 213
科利奥兰纳斯 339
雅典的泰门 469
喜剧 Ⅰ
错误的喜剧 1
驯悍记 59
维洛那二绅士 145
仲夏夜之梦 223
爱的徒劳 305
喜剧 Ⅱ
威尼斯商人 1
温莎的风流娘儿们 95
无事生非 193
皆大欢喜 289
喜剧 Ⅲ
第十二夜 1
特洛伊罗斯与克瑞西达 95
终成眷属 215
一报还一报 311
暴风雨 401
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价