• 对话与融合:《尤利西斯》汉译研究
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

对话与融合:《尤利西斯》汉译研究

正版新书 新华官方库房直发 可开电子发票

45.24 5.8折 78 全新

库存7件

江苏南京
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者孙建光,李梓

出版社东南大学出版社

ISBN9787576604818

出版时间2023-08

版次1

装帧平装

开本16开

纸张胶版纸

页数224页

字数280千字

定价78元

货号SC:9787576604818

上书时间2024-09-17

文源文化

六年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
全新正版 提供发票
商品描述
内容简介:
本书基于对话理论的视角,以萧乾、文洁若和金隄的《尤利西斯》译本为基础,通过对《尤利西斯》译本的产出及具体译例的分析,探讨《尤利西斯》两种译本是如何在翻译实践中和源文本进行深入对话的,从语言、文化层面探讨译者如何处理翻译过程中遇到的问题,并进一步基于间性理论,分析译者、文本、译本、读者是如何通过对话、交流而实现融合的。
目录:
第一章 绪论

第一节 20世纪西方主要对话理论

一、对话概念的萌发

二、巴赫金的对话理论

三、伽达默尔的解释学对话理论

四、哈贝马斯的交往合理化对话理论

第二节 我国文学翻译研究概述

一、翻译文学概念论

二、翻译文学标准论

三、翻译文学方法论

四、翻译文学译者论

五、翻译文学史论

六、翻译文学本体论

第三节 《尤利西斯》汉译研究概述

本章小结

第二章 《尤利西斯》、作者与译者

第一节 《尤利西斯》:小说真实与形式的游戏

一、小说的真实

二、形式的游戏

三、结语

第二节 乔伊斯:叛逆和艺术张扬的文学巨匠

一、叛逆

二、窘迫

三、自我流放

四、张扬的艺术追求

第三节 金陧:披荆斩棘,追求完美的学者

一、生平简介

二、翻译活动

三、著译简介

四、翻译思想

五、译作影响

第四节 萧乾:德艺双馨、未带地图的旅人

一、生平简介

二、翻译活动

三、著译简介

四、翻译思想

五、译作影响

第五节 文洁若:走出丈夫“光环”的资深翻译家

一、生平简介

二、翻译活动

三、著译简介

四、翻译思想

五、译作影响

第六节 译者对作者及原著的认同与转化

一、译者对原作者的意识认同

二、译者对原作者的意识转化

三、译者对原作者及原著认同转化的主要体现


...

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

全新正版 提供发票
此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP