内容简介: 本教材内容分上篇:科技英语与、下篇:科技翻译。上篇阐述科技英语(English for Science and Technology)的语言特质,包括与General English的差异比较、科技英语词汇特点、语法特点。下篇专论科技翻译(Translation of Scientific Texts),包括翻译标准、翻译方法、翻译实践。作者精心设计目录标题,选编的大量句型和段落,讲解简单。举例典型,既有理论也配用大量练习。可供教师讲课参考,学生及自学者学习、套用、模拟。 目录: ContentsUnit One What to Know about EST // 11.1 Historical Background and Development of EST // 11.2 ESP, EST and EGP // 41.3 Linguistic Features of EST // 8Unit Two Lexical Features of EST // 252.1 Technical Vocabulary // 262.2 Sub-technical Vocabulary // 272.3 Noun Compounds // 292.4 Word-building Devices // 342.5 Scientific Eponyms // 452.6 Long Words // 512.7 US and UK Differences in Technical Terms // 53Unit Three Grammatical and Syntactical Features of EST // 603.1 Passive-stative Distinctions // 603.2 Modal Use in the Discourse of Instructions // 643.3 Problems with the Definite Article // 653.4 Non-temporal Use of Tense // 683.4.1 Description of Apparatus // 693.4.2 Visual Aids // 713.4.3 Reference to Previous Research // 723.5 Other Grammatical Features of E ...
以下为对购买帮助不大的评价