翻译研究方法概论
正版新书 新华官方库房直发 可开电子发票
¥
36.43
7.3折
¥
49.9
全新
库存16件
作者穆雷
出版社外语教学与研究出版社
ISBN9787513504560
出版时间2011-12
版次1
装帧平装
开本其他
纸张胶版纸
定价49.9元
货号SC:9787513504560
上书时间2024-09-16
商品详情
- 品相描述:全新
-
全新正版 提供发票
- 商品描述
-
作者简介:
穆雷,香港浸会大学翻译学哲学博士,翻译学博士生导师,广东外语外贸大学高级翻译学院教授,广东省重点文科基地翻译学研究中心主任,全国翻译研究资料中心主任。研究方向:翻译学(主要为翻译理论、翻译教学等)研究、比较文学等。现任全国翻译硕士专业学位教育指导委员会秘书长、全国翻译资格证书考试专家委员会委员、中国翻译协会理事、中国译协翻译理论与教学委员会委员、《中国翻译》编委、中国比较文学学会理事、中比翻译研究会副会长/中美比较文化研究会常务理事、中国英汉语比较研究会常务理事、广东省译协/广州市译协/广州外事翻译学会常务理事、香港翻译学会终身会员、中国高等教育学会会员等。出版专著、编著、译著、教材、工具书等多部,在国内核心期刊与国外发表研究论文百余篇。多次获得各种科研奖励。
主编推荐:
《翻译研究方法概论》:全国翻译硕士专业学位(MTI)系列教材包括笔译、口译、理论、通识和工具书五大系列,是国内第一套专门针对MTI学生编写的专业教材,具有专业化、实践性、应用型的鲜明特色。整套教材以职业翻译技能训练为核心,以应用型翻译理论为指导,配合不同学科领域的专题训练,旨在完善学习者的翻译学科知识结构,有效提高学习者口、笔译实践能力。
内容简介:
《全国翻译硕士专业学位系列教材?翻译研究方法概论》为翻译硕士专业学位(MTI)专业选修课教材。《全国翻译硕士专业学位系列教材?翻译研究方法概论》共十四章,介绍了翻译研究中的常用方法,有助于培养学习者使用科学的方法进行翻译研究的意识,增强研究的理据,提高理论思维能力,将研究结果建立在充分论证的基础上,使研究优选限度地趋于合理化、科学化,更好地凸显研究价值与意义。《全国翻译硕士专业学位系列教材?翻译研究方法概论》具有以下特点:针对翻译学学科特点,重点阐述人文社会科学常用研究方法在翻译研究中的实际应用,并选取大量研究实例进行细致分析;
设计开放式思考题和研究项目,使学习者明晰研究目的、研究逻辑、研究用途、研究性质和具体的研究方法之间的内在关系,从而把对方法论的认识内化为研究能力,培养其批判思维能力和实践能力;
帮助学习者自觉运用理论工具开展研究实践,直接指导其学术论文和学位论文写作。
目录:
第一章方法论概述
第一节人文社会科学研究方法论概述
第二节人文社会科学研究方法体系
第三节翻译研究领域与常用的研究类型
结语
思考题
第二章形式逻辑在翻译研究中的应用
第一节形式逻辑之基本概念
第二节推理与翻译研究
第三节论证与翻译研究
结语
思考题
第三章归纳法和演绎法在翻译研究中的应用
第一节归纳法在翻译研究中的应用
第二节演绎法在翻译研究中的应用
第三节归纳和演绎在翻译研究中的综合应用
结语
思考题
第四章定性定量法在翻译研究中的应用
第一节定性研究与定量研究概述
第二节定性研究在翻译研究中的应用
第三节定量研究在翻译研究中的应用
第四节定性研究与定量研究在翻译研究中的混合运用
结语
思考题
第五章翻译研究中的规定性研究和描述性研究
第一节规定性翻译研究
第二节描述性翻译研究
第三节国内译学研究中的规定性研究和描述性研究
结语
思考题
第六章实证研究法在翻译研究中的应用
第一节翻译研究中的实证方法
第二节自然生研究在翻译研究中的应用
第三节实验研究方法在翻译研究中的应用
结语
思考题
第七章语料库与TAPS在翻译研究中的应用
第一节语料库在翻译研究中的应用
第二节TAPs在翻译研究中的应用
结语
思考题
...
— 没有更多了 —
全新正版 提供发票
以下为对购买帮助不大的评价