• 翻译语境描写论纲
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

翻译语境描写论纲

正版新书 新华官方库房直发 可开电子发票

52.8 6.0折 88 全新

仅1件

江苏南京
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者李运兴 著

出版社清华大学出版社

ISBN9787302465799

出版时间2017-08

版次2

装帧精装

开本B5

纸张胶版纸

页数301页

字数280千字

定价88元

货号SC:9787302465799

上书时间2024-09-16

文源文化

六年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
全新正版 提供发票
商品描述
内容简介:
本书具体介绍了基于经验意义、人际意义和语篇意义三个范畴的翻译语境描写体 系,共分为上、下两编。上编从“模式-途径”和“语境张力”两个视角对50余年来现 代翻译理论的发展进行梳理,集中对语言学途径进行反思,揭示翻译研究中跨学科移植 的规律,探讨语言学途径的发展路径。下编基于上述对翻译研究发展史的认识,借鉴 Verschueren的“语境顺应论”模式、Halliday的“语言元功能”等语用学、语言学概念,提 出翻译语境模式,并以平行语料为例证,力图建立以“语用-功能”为框架的翻译语境描写 提纲。
目录:
绪论
关于翻译理论和实践
关于翻译研究中的跨学科移植
翻译研究的学科间性
翻译研究的学科间性
学科间性视阈下的现代翻译研究
“示意图”
理论研究诸范畴
理论研究诸范畴所体现的以植入式为
主导的学科间性关系——首要关系
应用研究诸范畴
应用研究诸范畴所体现的以合作式为
主导的学科间性关系——次要关系
小结
本书概要
上编翻译研究的语言学途径
第一章语言学途径的反思
概说
“模式-途径”框架
翻译研究模式和理论移植途径
三大途径和两大流派
对两大流派关系的认识
“语境张力”框架
“语境张力”概念
各学派发展中的语境张力体现
语境张力下各学派的相对位置
语境张力的启示
第二章语言学途径的发展
引言
语言学途径作为一种工具范式
语言学途径作为一种学术话语
语言学途径的发展
语言学途径发展的供体理论
语言学途径的语境转向
第三章语言学途径的语境观——翻译语境
引言
语境的前理论概念(thepre-theoreticalconceptofcontext)
——上下文
翻译研究中的语境观
本书要建立的语境模式——语境视野模式
译者的语境视野
翻译研究者的语境视野
语境视野模式中的“心理情景”和“语言框架”
对翻译研究的启示
方法论上的启示——翻译研究者视野中的诸关系
认识论上的启示——翻译语境的属性
第四章语言学途径的研究方法
引言
注意研究跨学科理论移植规律
描写和对比
描写研究的程序
...

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

全新正版 提供发票
此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP