• 历史现场与重返之思
图书条目标准图
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

历史现场与重返之思

10.56 2.2折 48 全新

仅1件

北京通州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者韩亮 著

出版社江苏凤凰文艺出版社

出版时间2020-12

版次1

装帧其他

货号H12-19

上书时间2024-10-18

紫萱文化

六年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
图书标准信息
  • 作者 韩亮 著
  • 出版社 江苏凤凰文艺出版社
  • 出版时间 2020-12
  • 版次 1
  • ISBN 9787559455086
  • 定价 48.00元
  • 装帧 其他
  • 开本 16开
【内容简介】


本书分两辑。辑为比较文学方向的研究,察法国象征主义诗学中国话过程中有意义的误读和改写。第二辑为文学与批评,关注时代变迁与思想碰撞中的流派和个案,以此实现对历史现场的重返。两辑共同体现作者对世界文学和中国现当代文学的思索。

【作者简介】


韩亮女,大学学士(2009)、硕士(2012)、博士(2016)。曾赴法国阿尔图瓦大学、巴黎第七大学访学。现任教于大学教育学院,研究领域为中国现当代文学。来在文艺研究等刊物发表十余篇,曾获第二届江苏省紫金文艺奖、大学青年教师奖等。

精彩内容:

从碧丽蒂斯之歌到古希腊恋歌——论李金发对法国象征主义的一次无意识接受作为早期新诗的重要探索者,李金发的翻译活动已进入了学界的研究视野。其中,他对象征主义先驱波德莱尔、象征主义诗人魏尔伦的翻译实践,都已在不同程度上实现了较为深入的探究。然而,李金发虽被称为“东方之鲍特莱”2,更被视作中国象征主义诗歌的鼻祖,但他对于波德莱尔、魏尔伦的翻译均是随、不成体系的。李金发系统翻译过的诗集—1纪末法国诗埃尔路伊斯(pierre louj,18701925)托名虚构的古希腊女诗人碧丽蒂斯所作的碧丽蒂斯之歌(le chanon de biliti李金发译作“古希腊恋歌”)—却在学界乏人问津。事实上,皮埃尔路伊斯的这部碧丽蒂斯之歌,在法国文学大名鼎鼎。李金发不但在其出版于1928年的古希腊恋歌中译出了原作146首中的145首2,在数量上超过了他其余所有译诗的和,更为原作的真伪问题与周作人展开过争论。诗人对这部诗集似乎存在着特别的情结,其中包含的原因值得深思。需要强调的是,古希腊恋歌由上海开明书店于1928年5月出版,但古希腊恋歌序文末“二六年七月金发记于上海”3的字句足以说明,李金发对古希腊恋歌的翻译早于出版时间。换言之,他对这本诗集的翻译工作,与写作、集结并出版其早期诗集微雨(1925)、为而歌(1926)、食客与凶年(1927)在时间上存在重合。
【目录】


从《碧丽帮斯之歌》到《古希腊恋歌》

——论李金发对法国象征主义的一次无意识接受

《微雨及其作者》的“李金发”

重塑一种语言

——论李金发对〈古希腊恋歌》的译诗修改

谬误与生成

——“象征主义者”波德莱尔和中国新文学

《中国》与波德莱尔早期接受歧义的生成

第二辑

历史现场与重返之思

——论〈晚霞消失的时候〉

论“新时期”初小说创伤书写的缺陷

批判现实主义的自我消解

——论〈第七天〉兼及余华的写作

博学者的陷阱

——韩少功〈后记》读札

向生命的近景凝眸

——潘向黎创作论




点击展开 点击收起

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP