• 高级汉英翻译实务
图书条目标准图
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

高级汉英翻译实务

正版二手书籍,有少量笔记,套装书先咨询客服再下单,无光盘,无册

11.2 3.5折 32 八五品

库存3件

山东枣庄
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者丁林棚 著

出版社北京大学出版社

出版时间2011-03

版次1

装帧平装

货号9787301186077

上书时间2024-10-05

诚信旧书社

六年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:八五品
图书标准信息
  • 作者 丁林棚 著
  • 出版社 北京大学出版社
  • 出版时间 2011-03
  • 版次 1
  • ISBN 9787301186077
  • 定价 32.00元
  • 装帧 平装
  • 开本 16开
  • 纸张 胶版纸
  • 页数 207页
  • 字数 404千字
  • 丛书 北京大学“翻译实务与语言服务”系列丛书
【内容简介】
《高级汉英翻译实务》为北京大学MTI教育中心“翻译实务与语言服务”系列丛书之一。在翻译的过程中,译者必须充分理解汉语和英语的结构性差异和思维不同,并结合英语的特征进行翻译,才能达到译文满意。因此,《高级汉英翻译实务》在对比研究和翻译的框架下,对汉语语法进行丫总结和局部的重新思考,并提出相应的翻译策略。针对传统汉英教学中理论空泛宏大、练习针对性不具体的现象,《高级汉英翻译实务》对汉语句法、思维习惯、文化差异、语音特点等方面进行丫较为具体细致的探讨,并力图做到语言简明,突出实例举证,避免过度依赖理。
【作者简介】
丁林棚,北京大学博士(英语语言文学),现任北京大学英语系副教授,代表性学术专著有《加拿大地域主义文学研究》,译著有《复杂的善意》等5部,发表学术论文10佘篇,编著英语口语、语音、写作、阅读等教材10W余种。
【目录】
第一章汉英语音差异与翻译
第一节汉英语音比较
第二节象声词的汉英翻译
第三节感叹词的翻译

第二章汉英词汇差异与翻译
第一节词义范围
第二节汉英词汇特色
第三节词汇搭配与虚构错误
第四节词义差别和假对应
第五节词汇空缺

第三章汉英词类差异与翻译策略
第一节意象与词性
第二节语块的语境性质与词性转换

第四章汉语句式与翻译
第一节简单句句法与翻译
第二节基本句型的变形及翻译
第三节主动宾句式嵌套与翻译
第四节主陈式嵌套句与翻译

第五章主语和动词的搭配及其翻译
第一节动词的差异
第二节主语的差异
第三节主语和动词的搭配

第六章语序差异与翻译
第一节词序的翻译
第二节定语的翻译
第三节状语的翻译
第四节状语、补语和定语的转换翻译
第五节句型变化和插入语的翻译
第六节同位语的翻译

第七章语法、逻辑与关联
第一节形合与意合
第二节句法与逻辑
第三节照应、指代和省略
第四节逻辑否定与反向思维

第八章超句体的翻译
第一节意群拆分与翻译
第二节句群顺序和意群的关联
第三节重复、排比和省略
第四节篇章翻译

第九章隐喻的翻译
第一节词类的隐喻与翻译
第二节英汉固定语隐喻的对应与翻译
第三节隐喻的语言习惯和文化思维

第十章文化与思维的翻译
第一节自然与物质文化的翻译
第二节社会文化与翻译
第三节物质文化差异与翻译
第四节思维定式和语言习惯
第五节认知、心理与文化
本章参考书目

练习参考答案
第一章汉英语音差异及翻译
第二章汉英词汇差异与翻译
第三章汉英词类差异与翻译
第四章汉语句式与翻译
第五章主语和动词的搭配与翻译
第六章语序差异与翻译
第七章语法、逻辑与关联
第八章超句体的翻译
第九章隐喻的翻译
第十章文化与思维的翻译
点击展开 点击收起

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP