影视字幕翻译的跨研究 影视理论 高羽
none
¥
45.35
4.6折
¥
98
全新
库存5件
作者高羽
出版社中国戏剧出版社
ISBN9787104052906
出版时间2023-12
版次1
装帧平装
开本16
页数228页
字数280千字
定价98元
货号xhwx_1203182927
上书时间2024-12-29
商品详情
- 品相描述:全新
-
正版特价新书
- 商品描述
-
目录:
chapter 1 the translation of television products
general situations in china and in the hispanic world television language and translation
chapter 2 translation theoretical foundations
culture, cultureme and intercultural translation
theoretical research on translation of the culturemes in the television subtitle
chapter 3 empirical and inductive study
analysis ofintercultural strategies in the translation of the gender focused on practical cases
chapter 4 documentary contrastive corpus
parallel chinese-spanish glossary of the lecal units of cultural nature
conclusions
bibliography
内容简介:
影视字幕翻译的跨研究梳理了我国和西班牙语对中国影视作品翻译的概况、现状和发展前景,阐述了中国影视作品西译所遵循的基本原则,引介了西语对西语字幕制作的行业规范和标准。在理论研究部分,阐释了影视字幕相关的跨翻译理论、西方译学经典理论和当代影视翻译代表理论,构建了研究的理论框架;在语料研究和实例分析部分,精选集聚中国特、负载中国的语料进行翻译路径、策略和转换方法的解析,并提出更多可行的翻译建议,科学分类信息,分析我国影视作品中广泛承载的传统要素,并建立字幕翻译术语表,力图为影视字幕西译的实践和研究工作提供学术参。
影视字幕翻译的跨研究旨在通过影视字幕翻译(中译西)的跨研究提高我国影视产品外译的研究水,为中国进一步走近西语世界提供更有力的理论指导和技术支持,助力中西不同文明的交流与互鉴。
作者简介:
高羽,女,西班牙语专业副教授,硕士生导师,西班牙萨拉曼卡大学博士。曾发表过西语字幕书写规范及其在中国实践领域的应用中国影视作品在西班牙语的译介现状等。
— 没有更多了 —
正版特价新书
以下为对购买帮助不大的评价