• 恶之花 外国现当代文学 (法)夏尔·波德莱尔
  • 恶之花 外国现当代文学 (法)夏尔·波德莱尔
  • 恶之花 外国现当代文学 (法)夏尔·波德莱尔
  • 恶之花 外国现当代文学 (法)夏尔·波德莱尔
  • 恶之花 外国现当代文学 (法)夏尔·波德莱尔
  • 恶之花 外国现当代文学 (法)夏尔·波德莱尔
  • 恶之花 外国现当代文学 (法)夏尔·波德莱尔
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

恶之花 外国现当代文学 (法)夏尔·波德莱尔

none

38.35 4.9折 78 全新

库存2件

北京丰台
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(法)夏尔·波德莱尔

出版社广西师范大学出版社

ISBN9787559847799

出版时间2022-04

版次1

装帧平装

开本32

页数440页

字数560千字

定价78元

货号110_9787559847799

上书时间2024-11-28

智胜图书专营店

七年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
正版特价新书
商品描述
主编:

"恶之花启发了无数同代人和后来者,被雨果、兰波、芥川龙之介等诸多名家推崇。恶之花也为诗人带来了许多非议和责难——波德莱尔被处以罚金、责令删除其中的六首诗,还有四首诗被判定有伤道德。
在给一本的题辞一诗中波德莱尔写道:“温和的田园诗读者,/天真而质朴的好人,/扔掉这阴沉的书本,/它忧郁而狂热。/但如你能抵御诱惑,/并将目光沉入深渊,/那细读并学会爱我”而今,桎梏波德莱尔的枷锁是否还在?作为后世的我们,能否担当得起波德莱尔的隔世厚望与沉甸甸的友情?
波德莱尔先锋的思想和美学主张一直是关注的焦点,而他在诗歌和语言艺术上的成往往容易被忽略。诗人王以培在通过译诗与波德莱尔进行的精神对话中,发现了后者用韵的秘密,并努力以汉语做出回应,构成了这个新译本的突出特。
本书是继孤儿的新年礼物:兰波诗歌集之后,先驱译丛推出的又一部重要诗集。"

目录:

译序

献辞

致读者

辑 忧郁与理想

信天翁

遨游

应和

我喜欢时代的回忆

灯塔

病缪斯

谋生的缪斯

恶修士

仇敌

厄运

前世

途中的波希米亚人

人与海

地狱中的唐璜

对傲慢的惩罚

美神

理想

女巨人

首饰

美的颂歌

异域芬芳

鬈发

我仰慕你如良夜星际

你要将整个世界带进密室

尚未满足

她飘动的衣裙珠光闪烁

蛇舞

腐尸

深渊求告

吸血鬼

忘川

入夜,我依偎着……

身后的懊悔



决斗

阳台

魔王附体

幽灵

我赠你这几行诗句

永远如此

所有

今晚你要说什么

活火炬

致一位快活女郎

逆袭

告白

精神的黎明

黄昏的和弦

香水瓶



阴空



美丽航船

邀约远游

无可挽回

倾谈

秋歌

致一位圣母

午后歌吟

西西娜

弗兰西斯卡颂歌

致一位克里奥耳美人

忧郁与漂泊

鬼魂

秋天十四行

月亮的哀愁



猫头鹰

烟斗

音乐

墓地

神奇的版画

快乐死者

仇恨之桶

破裂的钟

忧郁(之一)

忧郁(之二)

忧郁(之三)

忧郁(之四)

执念

虚无的滋味

痛苦炼金术

感应之恐怖

自我刽子手

无可救药

时钟

第二辑 巴黎即景

风景

太阳

致红发女乞丐

天鹅

七长老

小老妖婆

群盲

致一位过路女子

骨骸耕图

薄暮

赌博

骷髅舞

虚幻的爱

离城市不远,我没有忘记

您曾嫉妒的……

雾和雨

巴黎梦

晨曦

第三辑 酒

酒魂

拾荒者的酒

凶手的酒

孤独者的酒

恋人的酒

第四辑 恶之花

毁灭

遇害的女人

莱斯波斯

下地狱的女人(之一)

下地狱的女人(之二)

两个好姐妹

血泉

寓意

贝雅特丽奇

吸血鬼变形

库忒拉岛之行

爱神与颅骨

第五辑 反抗

圣彼得的否认

亚伯和该隐

撒旦的连祷文

第六辑 

恋人之死

穷人之死

艺术家之死

一终了

好奇者之梦

远行

第七辑 诗歌拾遗

致泰奥多尔·德·邦维尔

题奥诺雷·杜米埃先生的肖像画

和烟斗

异教徒的祈祷

盖子

难以预料

午夜沉思

忧伤的牧歌

警告者

致一位马拉巴莱少女

声音

颂歌

反抗者

贝尔特的眼睛

喷泉

赎金

远在天边

浪漫落

题欧仁·德拉克洛瓦《狱中的塔索》

深渊

伊卡洛斯的悲叹

静思

瓦伦西亚的萝拉

被冒犯的月亮

给一本的题辞

内容简介:

本书是波德莱尔代表作恶之花的全新译本,共收录157首作品,由诗人王以培根据“珍贵图书馆”1942年版法语原文译出,并精心作注。165年前恶之花问世,波德莱尔用这部惊世骇俗的诗集拆毁传统美学大厦,成为法国文坛的革新者,现代艺术的先驱。
    作为诗人,波德莱尔对诗歌语言形式的探索也不遗余力,为节奏和韵律的付出了近乎疯狂的努力。这对诗歌的翻译来说也是巨大挑战。译者王以培多年写诗、译诗,长期从事法国文学研究,他的译本经过字斟句酌的反复锤炼,以汉语的独特韵律来传达原作神韵,为读者奉上了一部经得起推敲和可以朗诵的恶之花。

作者简介:

夏尔波德莱尔(charle baudelaire,1821—1867),法国诗人,法国文坛的革新者。从 1843年起,波德莱尔开始陆续创作后来收入恶之花的诗歌。波德莱尔对整个现代法国文学、艺术、美学以及西方文学、美学都产生了深远的影响。代表作品有恶之花巴黎的忧郁美学珍玩等。
王以培,生于。作家、诗人、译者。译有兰波作品全集小王子阳台乌布王等多部法国文学作品。除长江边的古镇系列作品,另有长篇小说烟村幽事大钟亭;旅行三部曲转场灰忘忧,合集游吟;诗集这一夜发生了什么寺庙里的语言采真荒凉石窟醉舟敦煌繁露立体几何;童话集布谷鸟小猫菜花;摄影散文集清庙;说文解字研究天雨粟等。
沈志明,法国文学翻译家,学者。于上国语学院,曾在上国语学院和北京第二外国语学院法语系任教。1983年在巴黎获法国文学博士,年获法国大学任教资格。译著有茫茫黑夜漫游与y教授谈心月桂树已砍尽:意识流先驱小说选的时代死无葬身之地文字生涯驳圣伯夫斯万的一次爱情反抗者陌路人等;主编有阿拉贡研究法国名家艺译丛萨特文集等。

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

正版特价新书
此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP