• 中国经典走向世界丛书 散文卷 1 散文 潘文国 编 张培基 译
  • 中国经典走向世界丛书 散文卷 1 散文 潘文国 编 张培基 译
  • 中国经典走向世界丛书 散文卷 1 散文 潘文国 编 张培基 译
  • 中国经典走向世界丛书 散文卷 1 散文 潘文国 编 张培基 译
  • 中国经典走向世界丛书 散文卷 1 散文 潘文国 编 张培基 译
  • 中国经典走向世界丛书 散文卷 1 散文 潘文国 编 张培基 译
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

中国经典走向世界丛书 散文卷 1 散文 潘文国 编 张培基 译

none

32.85 6.8折 48 全新

库存4件

北京丰台
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者潘文国 编 张培基 译

出版社上海外语教育出版社

ISBN9787544651219

出版时间2018-03

版次1

装帧平装

开本16

页数232页

字数322千字

定价48元

货号xhwx_1201965063

上书时间2024-11-20

智胜图书专营店

七年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
正版特价新书
商品描述
目录:

the wise man, the fool and the slave

on presenting a view

mid-iife loneliness

winter in white horse lake

loving memories of mother

national crisis vs heroic natio

the living present

mr. about-the-same

never give up the pursuit of learning

reflections on the sports meet

dusk

under the linden tree

i took a wooden boat

enjoying the moon

a ce without autumn insects

the mer press and i

nothing is isible to a willing mind

getting married at 81

how i started my career as a novelist

the sight of fathers back

tribute to the white por

fog

autumn in peiping

a chat about marriage

on “rea is always benefiaa

love is not a game

recollections of my high school days

on growing flowers

the torrent of life

smile

stars on a snowy night

the land of my ancestors

grandpa and nightly blackout

a chat about short essays

dreamlike hood

a profile of sa zhenbing

joys of the teaching career

my narrow escape from a wolfs jaws

from chongqing to hakone

another letter to young readers

is the ear less reliable than the eye? - about the story of jiao

wei qin

time is life

learning and personal inclination

cultivating good habits

random thoughts (excerpt)

a brief sketch of peng dehuai

内容简介:

“cherih one own beauty, repect other beauty, and when both beautie are repected and cherihed, the world will bee one”, aid fei aotong, a famou chinee ociologit at a cerebration party in honor of hi eightieth birthday about thirty year ago. in a time of growing interet in intercultural munication today, thee word ound epely wie and farighted. tranlation, a one of the mot important mean for cultural munication, i uually done into one mother tongue from other language by native tranlator. thi largely guarantee the quality of tranlated text, o far a the linguitic readability i concerned. however,thi method implie a oneidedne in correpondence, a only the tranlator “repect for other beauty” i concerned, regardle, though not pletely, of how the local people look upon and cherih their own beauty. it hould be penated by tranlation on the other way, that i,work elected, interpreted, and tranlated by the local people themelve into language other than their own. thi approach may go directly againt the prevalent view in modern tranlation theorie but, in my opinion,i worthy of practicing. it i perha an even more effective way to bring about ucceful munication in culture, and the beautie of the world can really be hared by the world people. it i with uch undertan that thai foreign language education pre i organizing a new erie of book, entitled rea of chin.ee culture, to introduce chinee culture, pat and preent, to the world, with work elected and tranlated by the chinee cholar and tranlator.
the erie will cover a wide range of writing inclu but not retricted to work of different literary genre. for the firt batch, we are glad to provide three book of eay and one book of hort torie, all written by author of the 20th century. they will be continued by a batch of eriou academic writing on premodern chinee claic in philoophy,literature, and hitoriography, written by influential cholar of our time.later, we will offer more book on claical chinee drama, claical chinee poetry, etc.

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

正版特价新书
此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP