鲁拜集 诗歌 (波斯)奥玛·海亚姆(omar khayyám)
none
¥
19.15
6.0折
¥
32
全新
库存14件
作者(波斯)奥玛·海亚姆(omar khayyám)
出版社京华出版社
ISBN9787550230569
出版时间2015-01
版次1
装帧平装
开本32
页数199页
字数120千字
定价32元
货号xhwx_1201018686
上书时间2024-10-30
商品详情
- 品相描述:全新
-
正版特价新书
- 商品描述
-
主编:
一:“古波斯诗歌的优选典范”,版本之多仅次于。海亚姆写作的情感时而反叛,时而谦逊,却在这种盾中创造了诗的美感,富于哲理,耐人寻味。曾被一批近代靠前学者列为全世界阅读的50本书之首,并誉为“信仰的归宿,灵魂的良药”。二:终其一生,造了一部不朽的复活之作。在两个世纪以前,英国作家爱德华菲茨吉拉德用一生的时间把这部原本是波斯文的诗作翻译成英文。人们将鲁拜集的英译本作者称为奥玛—菲茨吉拉德,足见菲茨吉拉德译文的不朽,这位有名的英国诗人使波斯的、伊壁鸠鲁式的诗人的诗句复活,并流传于世,经久不衰。菲本已经成为全世界认可的英语文学中不朽的杰作。三:当代有名武侠作家金庸在倚天屠龙记所引“来如流水兮逝如风,不知何处来兮何所终”即出自鲁拜集中第29首。创立“乾坤大挪移”神功的波斯“山中老人”霍山也与海亚姆有着极深的渊源。四:鹤西先生用数十年功力完成此译稿,语言优美流畅,文辞清新,与此前十余个译本迥然不同。
目录:
菲茨吉拉德和海亚姆的《鲁拜集》(代序)
《鲁拜集》选译
译后记
rubaiyat of omar khayyam (fifthversion)
omar khayyam ―― the astronomer-poet of persia
rubaiyat of omar khayyam
出版后记
内容简介:
鲁拜集是11世纪有名波斯诗人奥玛海亚姆所做。诗中大部分关于与享乐,用了很多笔墨来讽刺来世以及神,这与当时的世俗风尚相去甚远。鲁拜集其实是一些零散的,海亚姆死后由他的整理出来。1纪,英国作家爱德华菲茨吉拉德将鲁拜集翻译成英文,因其译文精彩,从此鲁拜集不再仅是历史,而作为有名诗集为整个世界所接受。其中译本版本有十余种,但鹤西先生严谨的翻译风格更使这一版本的译文声音韵律与内容表达几近。
作者简介:
奥玛海亚姆(omarkhayyám),波斯诗人、天文学家、数学家。海亚姆意为“天幕制造者”,他一生研究各门学问,尤精天文学。除无数天文图谱以及一部代数学之外,海亚姆留下诗集鲁拜集。爱德华菲茨吉拉德(edwardfitzgerald,1809—1883),英国诗人、翻译家。他翻译的鲁拜集(1859年,靠前版)一直以来很受欢迎,这部作品不是单纯的字面翻译,而是在释义。菲茨吉拉德还翻译过埃斯库罗斯、索福勒斯和卡尔德隆的作品。他的著作包括幼发拉底人(euphranor,1851)和波洛尼厄斯(poloniu,1852)。程侃生(1908—1999),笔名鹤西,是中国有名的水稻专家,20世纪20年代有名的诗人、翻译家。著有野花野菜集初冬的朝等。扬之水评鹤西人与文:“超然物外的洒脱通达与立足人间的一丝不苟。”周国在有这么一本书中这样评价鹤西其文:“读了这样的文字,谁能不觉得身上有点温暖,而心里又有点凄凉呢?”废名曾用“池荷初贴水”形容鹤西散文的“简单接近,新鲜别致”。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价