• 玩笑 外国现当代文学 (意)多梅尼科·斯塔尔诺内
  • 玩笑 外国现当代文学 (意)多梅尼科·斯塔尔诺内
  • 玩笑 外国现当代文学 (意)多梅尼科·斯塔尔诺内
  • 玩笑 外国现当代文学 (意)多梅尼科·斯塔尔诺内
  • 玩笑 外国现当代文学 (意)多梅尼科·斯塔尔诺内
  • 玩笑 外国现当代文学 (意)多梅尼科·斯塔尔诺内
  • 玩笑 外国现当代文学 (意)多梅尼科·斯塔尔诺内
  • 玩笑 外国现当代文学 (意)多梅尼科·斯塔尔诺内
  • 玩笑 外国现当代文学 (意)多梅尼科·斯塔尔诺内
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

玩笑 外国现当代文学 (意)多梅尼科·斯塔尔诺内

"意大利作家多梅尼科•斯塔尔诺内,继《鞋带》后再度聚焦家庭关系。 《蝇王》的家庭版读 家庭秘密、不断浮现的感——冲击着你,像你不再年轻时那样"

23.6 4.0折 59 全新

库存40件

北京丰台
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(意)多梅尼科·斯塔尔诺内

出版社上海译文出版社

ISBN9787532789252

出版时间2022-07

版次1

装帧平装

开本32

页数208页

字数87千字

定价59元

货号702_9787532789252

上书时间2024-06-20

智胜图书专营店

六年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
正版特价新书
商品描述
主编:

"【编辑】:

意大利作家多梅尼科•斯塔尔诺内,继鞋带后再度聚焦家庭关系。

诚如裘帕•拉希莉所言,玩笑让我们露齿微笑,有时笑得前仰后合,但它也让我们不安,像潮湿的寒意一样笼罩着我们。

在四面墙和一个阳台之间,七十岁的老艺术家与四岁的小男孩,发生在七十二小时中的“决斗”。他们的关系是在亲情和对立、齐心协力和怨恨之间摇摆。

与七十岁的外公苦恼于活力渐失不同,马里奥代表着灵敏、潜力和无限的生命力。进化是这部小说一个潜藏的主题,适者生存。你可以把它当成蝇王的家庭版读,小岛替换成那不勒斯的公寓,仍是一模一样的野蛮。祖孙二人既被一起“放逐”,又被隔开;基本上两人都被世界抛弃了。

 "

目录:



第二章

第三章

附录

内容简介:

想象两个男人的对决。一个是有名插画家丹尼尔。马拉里科,他人到暮年,感到声望和创造力渐消退;另一个是他四岁的外孙马里奥。多年来,丹尼尔在米兰独居,专注创作。
    有,在大学任教的女儿请他回那不勒斯住几天,在她与感情不合的丈夫出差时照看小马里奥。七十岁的马拉里科不得不回到故乡,住进他度过自己童年、充满过往“幽灵”的公寓。
    筋疲力尽、心不在焉的老画家与不知疲倦的“小战士”斗智斗勇的同时,也陷入对自己当年理想和生活选择的深思,一个暴力、不安定和充满激情的那不勒斯浮现出来,它在丹尼尔身上留下的印记,依然清晰。
    多梅尼科斯塔尔诺内继鞋带之后,在新作玩笑中再度聚焦家庭关系。他用一部紧凑的小说让读者始终面带微笑的同时,也没有忘记准确剖析人们的恐惧感,面对生命的顽强时的那种不知所措。

作者简介:

"【作者简介】: 

多梅尼科•斯塔尔诺内,意大利作家、编剧和记者。1943年生于那不勒斯,目前住在罗马。斯塔尔诺内在为多家意大利报纸工作前做过高中教师。目前除了写小说和剧本,他仍是多家意大利报刊的专栏作家。
2001年,他以小说格米托街获得意大利文学优选奖斯特雷加奖。他还有多部小说被改编成电影。斯塔尔诺已出版二十多部作品。玩笑是他2016年发表的第十四部长篇小说。
译者
陈英,四川外国语大学教授,意大利马切拉塔大学语言学博士。主要译作包括多梅尼科•斯塔尔诺内鞋带、亚历山德罗•巴里科愤怒的城堡一个人消失在世界上、彼得罗•格罗西拳头、提齐安诺•斯卡帕威尼斯是一条鱼、埃莱娜•费兰特“那不勒斯四部曲”等。
"

精彩内容:

    一
    晚上,贝塔打电话给我,语气比时更焦急。她告诉我,她和丈夫要去撒丁岛卡利亚里参加一场数学研讨会,问我可不可以帮她看几天孩子。我女儿女婿住在那不勒斯,他们住的老屋是我已故的父母留给我的,我女儿从结婚前一直住在那里,而我已经在米兰生活了二十多年,着实不愿再回去了。我如今年过七十,鳏居多年,已经不惯与人同住,还是睡自己的床、用自己的洗手间比较自在。除此之外,几周前我动了场外科小手术,手术后我的身体并没什么起,反而更虚弱了。尽管每天早晚医生都会来我的病房巡视,告诉我正常。可我的血红蛋白还是很低,铁蛋白也少得可怜。某天下午我头晕眼花,把对面的白墙看成了许多朝着我探头探脑的白小虫子。医生为我紧急输血,血红蛋白上来了一点,他们把我打发回家了。但现在我身体很难恢复,早晨一起来我浑身乏力。要双脚站立起来,我得积聚全身的力量,用手捏着大腿,上半身向前俯下,好像手提箱的上翻盖似的。我下定决心,用下肢的肌肉站起来,但这会让我疼得背过气去。只有背部的疼痛渐渐减轻了,我整个人才能站起来。我缓缓把手指从大腿上松开,手臂放在身子两侧,气喘吁吁,吃力地直立起来。因此面对贝塔的请求,我不由自主地问:
    “你那么在意这场会议吗?”
    “爸爸,这是工作,我得作开场报告,第二天下午,萨维里奥也要发言。”
    “你们要在外面待多久?”    “十一月二十号到二十三号。”
    “所以我得和孩子单独相处四天?”
    “萨莉每天早上都会来打扫屋子,给你们做饭,而且马里奥也会照顾自己的。”
    “没有任何一个三岁孩子能自己照顾自己。”
    “马里奥四岁了。”
    “四岁也不能啊。这不是重点,问题是我得完成一项紧急工作,可我还没动笔呢。”
    “什么工作?”
    “给亨利詹姆斯的小说画插图。”
    “小说讲的是什么呀?”
    “一个人回到了纽约的老房子里,在那儿遇见了一个幽灵。如果他当年成为商人,会变成这个幽灵。”
    “你什么时候开始给这种故事配图了?还有一个月左右的时间,你来得及的。如果二十号之前你还没完成的话,可以把工作带过来做,马里奥不会打扰大人的工作。”
    “上一次见他时,他还是要人抱着。”
    “你上一次见他都是两年前了。”
    女儿开始指责我,她说我是一个不称职的父亲,也是一个不称职的外公。我一时羞愧,忽然表现得很热情,信誓旦旦地向她保证,无论什么时候,只要她需要,我会帮她看孩子。我回答得有些过于热情,她马上问我准备什么时候动身。我感觉女儿比时更不悦,再加上我住院期间她顶多给我打过三四通电话,对我来说,她这种漠不关心是对我的惩罚,因为我也一直对她很冷淡。因此我向她保证,我会在会议一周前到达那不勒斯。这样孩子也能提前适应和我在一起。后,我又佯装热情地说,我真想和小外孙好好待一阵子,享受一下天伦之乐,她接近可以放宽心地去开会,我和马里奥会相处得很愉快。
    像往常一样,我没能信守自己的承诺。那个年轻编辑一直在催促我,想知道插画画得怎么样了。我的身体一直不见好转,工作一直没有进展,在他的催促下,我只能匆匆忙忙地画了几页。但有早上,我又开始失血,我不得不慌忙去看医生,虽然检查结果正常,但他还是让我一周之后再做一次检查。这样,一件又一件事拖着我,我十一月十八号才出发去那不勒斯。走之前,我把匆忙画成还没润的画稿发给了编辑。我随便收拾了一下行李,甚至都忘了给马里奥买礼物,我只是在包里放了两册我几年前画了插图的童话书。我心情很烦闷,去了车站。
    p35

精彩书评:

"【媒体】:
玩笑让我们露齿微笑,有时笑得前仰后合,但它也让我们不安,像潮湿的寒意一样笼罩着我们。大部分的不适来自叙述者对他四岁的外孙马里奥的盾态度。他们的关系是在亲情和对立、齐心协力和怨恨之间摇摆。与七十岁的外公苦恼于活力渐失不同,马里奥代表着灵敏、潜力和无限的生命力。进化是这部小说一个潜藏的主题,适者生存。你可以把它当成蝇王的家庭版读,小岛替换成那不勒斯的公寓,仍是一模一样的野蛮。祖孙二人既被一起“放逐”,又被隔开;基本上两人都被世界抛弃了。
——裘帕•拉希莉(普利策小说奖得主、玩笑英文版译者)

玩笑这个故事有趣的地方,是一个老人在早餐和洗澡时间和一个好动的四岁小男孩斗智斗勇,争夺遥控器,拼命为自己争取工作空间。斯塔尔诺内是当今意大利有成的小说家之一,他熟悉这个领域的事,并将其巧妙地呈现出来。
——蒂姆•帕克斯,英国卫报

"

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

正版特价新书
此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP