王华树,北京师范大学翻译学博士,北京大学MTI(Master of Translation and Interpreting)教育中心特聘教师,中国翻译协会语言服务能力培训与评估专家委员会成员,全国高等院校翻译专业师资培训班翻译技术讲师;曾在Lionbridg、Symbio、IGS等国际化企业从事翻译/本地化工程、本地化测试、本地化培训与咨询等工作,具有多年的翻译/本地化项目实战经验以及翻译技术教学经验;在Journal of Translation Studies、《中国翻译》《上海翻译》《中国科技翻译》等学术期刊发表论文二十余篇。
作者介绍 王华树,北京师范大学翻译学博士,北京大学MTI(Master of Translation and Interpreting)教育中心特聘教师,中国翻译协会语言服务能力培训与评估专家委员会成员,全国高等院校翻译专业师资培训班翻译技术讲师;曾在Lionbridg、Symbio、IGS等国际化企业从事翻译/本地化工程、本地化测试、本地化培训与咨询等工作,具有多年的翻译/本地化项目实战经验以及翻译技术教学经验;在Journal of Translation Studies、《中国翻译》《上海翻译》《中国科技翻译》等学术期刊发表论文二十余篇。 李莹,暨南大学国际关系专业硕士研究生,从事外语教学10年,讲授跨文化沟通、翻译技术等课程。编写教材10本,主编2本,副主编3本,其中主编的《旅游服务礼仪》和参编的《跨文化交际与沟通》是十二五国家规划教材。发表论文10余篇。主要承担课题5项,国家项目1项,省级1项。 序言
以下为对购买帮助不大的评价