• 【正版清仓】商务英语口译
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

【正版清仓】商务英语口译

21 7.8折 27 九五品

库存2件

重庆大渡口
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者赵军峰

出版社高等教育出版社

ISBN9787040115383

出版时间2003-01

版次1

装帧平装

开本16开

页数312页

定价27元

货号17-4-12

上书时间2017-08-25

云开书屋

七年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:九五品
商品描述
【图书描述】:
本书介绍了口译的性质、特点、标准、过程、类型以及口译中的语体识别与对等转换、口译与跨文化意识等专题知识;并以商务活动中各个具体语境为主线展开,共包括15章,每章分为词汇预习、课文口译、句子精练和课文参考译文等部分。
【内容简介】:
《商务英语口译》商务英语系列教材为普通高等教育“十五”国家级规划教材,是为适应中国加入世界贸易组织以后对复合型商务人才的需求而编写的,《商务英语口译》是其中的一本。
  《商务英语口译》的编写体现了口译理论与实践相结合、针对性与通用性相结合、真实性与时效性相结台的特点。全书分为理论篇和实践篇两个部分,理论篇系统、概要地介绍了口译的性质、特点、标准、过程、类型以及口译中的语体识别与对等转换、口译与跨文化意识等专题知识-实践篇以商务活动中各个具体语境为主线展开,共包括15章,每章分为词汇预习,课文口译、句子精练和课文参考译文等部分。《商务英语口译》主要供普通高等教育商务英语专业学生,以及国际贸易、国际经济、国际工商管理等外向型专业的学生使用,同时也可供从事国际商贸工作的人员参考使用。
【目录】:
第一部分 理论篇
第一章 口译导论
第二章 口译中的语体识别与对等转换
第三章 口译与跨文化意识
第四章 口译中的模糊信息处理
第五章 同声传译
第六章 口译中的微观技巧

第二部分 实践篇
第一章 商务谈判
第二章 商务访问
第三章 礼仪祝词
第四章 商务陈述
第五章 新闻发布会(一)
第六章 新闻发布会(二)
第七章 广告宣传
第八章 经贸政策
第九章 营销与全球采购
第十章 国际商务合作
第十一章 金融与证券
第十二章 经贸战略
第十三章经营管理
第十四章 人物专访
第十五章 IT产业

附录
附录一 主要中国机构
附录二 主要国际经贸组织
附录三 主要职衔
附录四 世界主要新闻机构、广播电视、英文报纸
附录五 口译员行为准则(英国)
附录六 参考书目
【文摘】:
3.3  独立性强(independence)
  从操作性质上看,口译属于-种“单打一”的“个体劳动”,译员的工作独立性强,其责任性自然也大。通常,在整个翻译过程中译员始终处于孤立无援的状态。译员必须独立处理随时都可能碰到的问题,有的与语言知识有关,有的与文化传统有关,还有的则与社会背景知识有关。译员无法回避所出现的任何一个问题,更无退路可走。翻译时,译员不可能查询工具书或有关参考资料,也不能频频要求对方重复话浯,解释难点。作为译员,要对自己的口译负责,不可信口开河,草率翻译,更不可胡译,瞎译,乱译。应该认识到,“一(译)语既出,驷马难追”。译语不可随意收回。某些场合的翻译,例如为商务谈判作翻译,出现严重的口译错误还可以在起草或签署书面协议时加以纠正。然而许多口译活动都无后面补救的机会。译员必须遵循“译责自负”的原则。
  3.4  综合性强(comprehensiveness)
  口译是一种集视、听、说、写、读之大成的综合性语言操作活动。“视”是指须具有观察捕捉说话者的脸部表情、手势体姿、情绪变化等非语言因素的能力。“听”是指能耳听会意说话者带各种地方口音和语速的话语的能力。“说”是指译员的母语表达能力和外语表达能力。“写”是指译员在口译时的双语速记能力。“读”是指在译员视译时的阅读理解能力。口译属一种立体式、交叉式的信息传播活动,多层次的信息来源和传播渠道,既给U译工作带来了一些困难,如说话者浓重的地方口音所造成听解的困难,同时又为口译工作创造了颇为有利的条件,如说话者丰富的语音语调变化,生动的体动语或体态语,翻译现场的直观物品,尤其是参观游览地的实景实物,所有这一切都是辅助口译的有利条件。

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP