• 日汉翻译教程 高宁 上海外语教育出版社 9787544605830 正版旧书
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

日汉翻译教程 高宁 上海外语教育出版社 9787544605830 正版旧书

正版旧书 里面部分笔记 内容完好 可正常使用 旧书不附带光盘

8.18 八五品

库存31件

江西南昌
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者高宁

出版社上海外语教育出版社

ISBN9787544605830

出版时间2008-01

装帧线装

页数493页

货号388694

上书时间2024-04-16

辉煌二手教材专营店

七年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:八五品
商品描述
温馨提示:亲!旧书库存变动比较快,有时难免会有断货的情况,为保证您的利益,拍前请务必联系卖家咨询库存情况!谢谢!
书名:日汉翻译教程
编号:388694
ISBN:9787544605830[十位:]
作者:高宁
出版社:上海外语教育出版社
出版日期:2008年01月
页数:493
定价:22.00 元
参考重量:0.520Kg
-------------------------
新旧程度:6-9成新左右,不影响阅读,详细情况请咨询店主
如图书附带、磁带、学习卡等请咨询店主是否齐全* 图书目录 *
绪论
*章 教与学的互动与制衡——日汉翻译教学理念探索
 一、翻译课的性质与目标
 二、教学方向与课程难易度
 三、课堂教授法与作业讲评问题
 四、翻译理论教学问题
第二章 论译文的审美制约机制
第三章 整装出发——让翻译成为你的专业
 一、语境
 二、语法
 三、汉语表达
*单 元词汇与翻译
 第四章 词义与辞典
 *节 选词与选义
 第二节 辞典查阅要点
 (一)原版辞典为主,日汉辞典为辅
 (二)留心版本异同,注意所给释例
 (三)注意词与词组及惯用型的区别
 第三节 单音词、多音词和同音词的翻译
 第四节 单义词、多义词和同形汉字词的翻译
 第五节 专有名词的翻译
 第五章 词义的“守恒”与“越界”
 *节 词义的理性把握与感性把握
 第二节 理性与感性的变量与交换
 第三节 不守“规矩”的象形象声词
 第四节 “身在曹营心在汉”的惯用语
 (一)四字成语
 (二)惯用语
 第六章 词义的“文化外衣”
 *节 词义的认定与文化语境
 第二节 词汇空缺与文化空缺
 第三节 中日文化碰撞在词汇上的反映
 第四节 汉语日源性外来词与日本文化输入
第二单元 段落与翻译
 第七章 句型、句式翻译研究
 *节 中日英句式的异同与日汉翻译
 第二节 句法与翻译的关系
 第三节 缩扩句法与后推法
 (一)缩扩句法与原文理解
 (二)后推法与原文句法把握
 第四节 翻译中的宏观把握与微观把握
 第八章 衔接与翻译
 *节 常用句子衔接方法与翻译
 第二节 中日文各具特色的接续方式与翻译
 (一)中日文主语省略与句子衔接
 (二)中日文引用方式与句子衔接
 (三)日文标点符号与句子衔接
 第九章 文体与翻译
 *节 文体与翻译中的文体
 第二节 文体决定翻译
 ……
第三单元 译技与译艺
 第十章 同义句与翻译技巧
 第十一章 修辞与翻译
 第十二章 译文与修改
练习参考译文
部分词语翻译索引
主要参考书目
  • 日汉翻译教程 高宁 上海外语教育出版社 9787544605830 正版旧书

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP