红与黑司汤达
部分旧书采用了标准图片,会可能出现少部分不同印次出版不同封面的情况,旧书无光盘、腰封、书衣、附件等,如有其他问题可咨询客服。
¥
19.94
2.8折
¥
70
八品
仅1件
作者司汤达
出版社江西教育出版社
ISBN9787539287614
出版时间2016-08
装帧平装
开本16开
定价70元
货号1820334011013779970
上书时间2024-12-12
商品详情
- 品相描述:八品
- 商品描述
-
导语摘要
由柳鸣九编选、法国司汤达所著、罗新璋翻译的《红与黑/世界名著名译文库》一书是中国最有影响的十部法国书籍,当代诸多小说主题与笔法的先声,现代小说之父司汤达的代表作,文学翻译名家罗新璋呕血力作。
本书是司汤达的代表作。小说紧紧围绕主人公于连个人奋斗与最终失败的经历这一主线,广泛展现了“19世纪最初30年间压在法国人民头上的历届政府所带来的社会风气”,反映了19世纪早期法国的政治和社会生活中的一些本质问题,既揭露复辟封建贵族的覆灭命运,也批判得势的大资产阶级的卑劣及其与贵族、僧侣之间错综复杂的斗争。
作者简介
司汤达,19世纪法国杰出的批判现实主义作家,是法国19世纪上半叶具有独创性、复杂的作家之一。他被后人尊称为“小说家中的小说家”“现代心理小说之父”……他留给世人的巨大精神遗产包括数部长篇小说,数十篇短篇或故事,数百万字的文论、随笔和散文,游记。 他以准确的人物心理分析和凝练的笔法而闻名。他被认为是重要和较早的现实主义的实践者之一。著名的作品有《红与黑》和《帕尔马修道院》等。
目录
告读者
上卷
第一章 小城
第二章 市长
第三章 穷人的财产
第四章 父与子
第五章 谈判
第六章 苦闷
第七章 情有独钟
第八章 纷纭世事
第九章 乡村之夜
第十章 人穷志大
第十一章 如此良宵
第十二章 一次出门
第十三章 镂花长袜
第十四章 英国剪刀
第十五章 鸡鸣
第十六章 翌日
第十七章 第一副市长
第十八章 王驾亲临维里业
第十九章 痛定思痛
第二十章 匿名信
第二十一章 与一家之长的谈话
第二十二章 一八三○年的行事方式
第二十三章 当官的烦恼
第二十四章 首府
第二十五章 神学院
第二十六章 世界或富人之所缺
第二十七章 初次经历
第二十八章 圣体瞻礼
第二十九章 初次提升
第三十章 野心勃勃
下卷
第一章 田园记趣
第二章 初见世面
第三章 第一步
第四章 侯爵府
第五章 敏感的心与虔诚的贵妇
第六章 说话的口气
第七章 痛风病发作
第八章 什么勋章 使人身价百倍
第九章 舞会
第十章 玛格丽特王后
第十一章 小姐的权威
第十二章 难道他是个丹东?
第十三章 阴谋
第十四章 少女情怀
第十五章 难道是圈套?
第十六章 半夜一点
第十七章 一把古剑
第十八章 难熬的时刻
第十九章 滑稽歌剧
第二十章 日本花瓶
第二十一章 秘密记录
第二十二章 讨论
第二十三章 教士、林产、自由
第二十四章 斯特拉斯堡
第二十五章 道德的本分
第二十六章 道德之爱
第二十七章 教会肥缺
第二十八章 曼侬·莱斯戈
第二十九章 苦闷难熬
第三十章 剧院包厢
第三十一章 要她害怕
第三十二章 老虎
第三十三章 弱者遭殃
第三十四章 聪明人
第三十五章 晴天霹雳
第三十六章 案情经过
第三十七章 塔楼之囚
第三十八章 权贵
第三十九章 幕后打点
第四十章 心境平和
第四十一章 开庭审讯
第四十二章
第四十三章
第四十四章
第四十五章
内容摘要
《红与黑》展示了法国王朝复辟时期的全貌,既揭露复辟封建贵族的覆灭命运,也批判得势的大资产阶级的卑劣及其与贵族、僧侣之间的错综复杂的斗争,成功地塑造了主人公于连的形象。小说紧紧围绕主人公于连个人奋斗与最终失败的经历这一主线,广泛展现了“19世纪最初30年间压在法国人民头上的历届政府所带来的社会风气”,反映了19世纪早期法国的政治和社会生活中的一些本质问题。小说以深刻细腻的笔调充分展示了主人公的心灵空间,广泛运用了独白和自由联想等多种艺术手法挖掘出了于连深层意识的活动,并开创了后世“意识流小说”、“心理小说"的先河。
主编推荐
在中国具有影响的十部法国书籍
当代诸多小说主题与笔法的先声
现代小说之父司汤达的代表作
文学翻译名家罗新璋呕血力作
精彩内容
第二章市长权势!老兄,焉可忽乎哉?足以引起傻瓜的敬重,孩童的惊诧,阔佬的嫉妒,贤哲的轻蔑。——巴纳夫杜河之上,大约百步之高,沿山坡有一条公共散步道。道旁修一条长长的挡墙,实属必要;这对沽名钓誉的地方长官特·瑞那先生来说,真是万幸之事!
山川形胜,此处成了法兰西最美的景点之一。但是每当春上,雨水刨出条条沟壑,路面给冲得坑坑洼洼,简直无法通行。人人都感不便,倒成全了特·瑞那先生:修筑一堵六米高、六七十米长的挡墙,他的德政自可流芳百世。
为这堵挡墙,特·瑞那先生御驾亲征,三赴巴黎。因为,此前一任的内务部长公开表示,他死也要抵制维璃叶造这条步行道。如今,路墙已砌得有一米多高了,而且,好像为了气气所有的前任和现任部长,此刻正用大块石板在装贴墙面。
有多少次,前胸靠着青灰色的累累巨石,心里犹念昨宵抛别的巴黎舞场,一面纵目四望,俯瞰这片杜河流域。在那一方,在河左岸,有五六重曲折的岩壑,巉岩间依稀能见无数细小的溪流。这些小溪,遇到多处落差,便像瀑布似的飞泻而下,汇于杜河。山里的阳光,十分酷热。烈日当空的时候,游人坐在这平台上寂然凝想,梧叶桐影便足可荫蔽他的清梦。这些梧桐长势很快,绿得发蓝的浓荫,是市长派人在长长的路墙后面运泥壅土的结果,因为不顾市议会的反对,他径自把散步道拓宽了两米(虽然他是保王党,我是自由党,这件事还得称赞于他)。无怪乎维璃叶丐民收容所走运的所长——瓦勒诺先生,跟市长所见略同,都认为这片平台,堪与巴黎近郊的圣日耳曼一盎蓝长道(terrassedeSaint-Germain-en-Laye)相媲美。
至于我,对这条“信义大道”,只有一点责难,尽管有十七八块大理石上镌刻着路名,而这些路牌,又为特·瑞那先生赢得了一枚勋章;我所要指责于当局者,是路政上的蛮横做法:替壮健的梧桐修枝打权,甚至削去冠梢。梧桐本应长得亭亭如盖,像在英国看到的那样;现在却给修剪得低低的、圆圆的、平平的,跟菜园里的大路菜一个模样。但是,市长大人的意志违逆不得;凡市府辖区内的树木,一年两次,必遭无情的剪削。当地的自由党人断言,也许是言过其实,说自从助理司铎马仕龙做下规矩,剪枝所得,归他所有,一班替公家干活的园林工人,下手就更狠了。
这位年轻司铎,是省城贝藏松前几年派来的,用以监视谢朗神甫和附近几位本堂神甫。有一位已故的老军医,他曾参加过征意战争,退伍后退隐维璃叶——照市长的说法,此人生前既是雅各宾党,又是拿破仑派。某天,竟敢当面对着市长,抱怨说不该定期刈夷嘉木。
“我喜欢树荫,”特·瑞那先生答复的口气,高傲得适可而止,因为对方是得过荣誉勋章的外科大夫,“我喜欢树荫,我的树只有这样修剪,才能树茂荫浓。我想不出,一棵树除非像胡桃树那样有用,倘不能提供收益,种来何用?”在维璃叶,“提供收益”是权衡一切的金科玉律。这四个字,概括了四分之三以上居民的习惯想法。
“提供收益”,在这座风光绝胜的小城,成为决定一切的理由。外地人来到这里,进入凉爽而深秀的山谷,醉心于林壑之美时,首先会想到,当地居民对美一定特别敏于感受。其实,家乡风物之美,他们固然谈得不少,不能说不受重视,但那是因为能招揽游人,游人花钱能喂肥客店老板,客店老板则通过纳税,给小城提供收益。(P12-14)
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价