纳尼亚传奇:凯斯宾王子C.S.刘易斯
部分旧书采用了标准图片,会可能出现少部分不同印次出版不同封面的情况,旧书无光盘、腰封、书衣、附件等,如有其他问题可咨询客服。
¥
8.35
4.6折
¥
18
九品
库存2件
作者C.S.刘易斯
出版社晨光出版社
ISBN9787541464133
出版时间1970-01
装帧平装
开本16开
定价18元
货号1088442924914032655
上书时间2024-11-28
商品详情
- 品相描述:九品
- 商品描述
-
导语摘要
《纳尼亚传奇》是世界儿童文学的经典之作,作品以奇妙的幻想构建出了一个宏大的叙事结构,作品融神话、童话和传奇为一体。故事以正义与邪恶的斗争为线索展开,寓意深刻,并富于戏剧性,情节紧张,曲折动人,想象奇特、引人入胜。作者笔下的人物,个性鲜明,惹人喜爱。作品对童话环境也有清晰勾勒。这部作品在英美世界几乎是家喻户晓的儿童读物,被公认为20世纪最佳儿童图书之一。
C.S.刘易斯的《纳尼亚传奇(凯斯宾王子)》是其中一本,故事讲述此时的纳尼亚处在篡位者弥勒兹的暴政之下:他谋害了自己的兄长,篡夺了王位。后来弥勒兹又想谋害凯斯宾王子;幸得具有小矮人血统的科纳琉斯的帮助,王子逃入深山老林……
作者简介
C.S.刘易斯(1898年-1963年),英国二十世纪著名的文学家、学者、批评家。被誉为当代“最伟大的牛津人”。
他曾经是一名战士,在第一次世界大战的战场上负过伤。反来,他成为牛津大学和剑桥大学最受人欢迎的古典文学教授。他毕生研究文学、神学和哲学。
他传奇的经历造就了他传奇的幻想世界。《纳尼亚传奇》系列奇幻小说被全世界的孩子们以及孩子的孩子们所熟知。
在他去世后的半个多世纪里,《纳尼亚传奇》被翻译成三十多种文字流传在世界各地,书中的故事被搬上电影和电视屏幕,被改编成儿童剧和儿童芭蕾舞剧,长演不衰。
目录
第一章 小岛
第二章 失落的宝库
第三章 遇到小矮人
第四章 凯斯宾王子的故事
第五章 深山历险
第六章 走访隐居者
第七章 危机四伏的纳尼亚
第八章 号角的魔力
第九章 露茜看见了什么
第十章 狮王归来
第十一章 狮王的咆哮
第十二章 平定叛乱
第十三章 决斗
第十四章 举国欢腾
第十五章 阿斯兰打开天门
内容摘要
篡位者弥勒兹想谋害纳尼亚的合法继承人凯斯宾王子,为躲避灾难,王子逃入深山老林。他在那里找到了隐居在深山中的会说话的动物和小矮人。弥勒兹率领大军围攻深山。危难之际凯斯宾吹晌了魔法号角,召来了彼得、苏姗、爱德蒙和露西四兄妹。就这样一场讨伐篡位者的正义之战开始了……
精彩内容
这件事情已经过去一年了。这一天这四个孩子正坐在火车站月台的椅子上,旁边堆着一些旅行箱和放日用品的箱子。他们的假期结束了,就要在这个车站分手,准备各自返回学校去。过几分钟有一列火车到达,两个女孩就将搭乘这趟车回学校。再相隔差不多半小时,男孩们将搭另一趟列车回他们的学校。假期
刚开始的时候,大家都兴高采烈,而此时此刻,他们不得不对彼此说再见了,一想到回学校去以后又要天天上课,大家的情绪就低落下来。大家都想尽量说点什么来调节一下有点凝重的气氛。露西更是如此,因为四人中她年龄最小,也是第一次上寄宿学校。
这个小镇车站空荡荡的,毫无生气,月台上也空无一人,只有他们四个。突然露西尖叫一声,像是被马蜂蜇了一下。
“怎么了,露?”爱德蒙问,话音未落,他自己也喊了起来,“哇!”“究竟怎么回事?”彼得也喊了起来,但他没有说完就换了一句话说,“苏姗,放开我!你干吗呢?你想把我拉到哪里去啊?”“我没碰你啊,有人在拽我,哇,哇,快停下来!”苏姗喊道。
此时,大家的脸色都变得煞白。
“是啊,有人也在拽我!”爱德蒙的嗓音在颤抖,“我被拽得死死的!啊——又开始拖我啦!”“我也是,我坚持不了啦!”露西说。
“听好了!”爱德蒙喊道,“大家都手拉手,拉紧了。这是魔力!我的感觉告诉我,这就是魔力,快啊!”“没错!”苏姗说,“大家别松开手,但愿马上会过去!”紧接着,他们的行李、月台、车站统统消失了。
四个孩子手拉着手,气喘吁吁地站定,发现他们来到了一片森林里。这片森林真是太茂密了,连站的地方都没有,他们的身子都被树枝包围着,一动都动不了。他们揉了揉眼睛,定下神来,深深地舒了一口气。
“哎,彼得!”露西喊道,“你说我们是不是又回到了纳尼亚王国?”“什么地方都有可能。”彼得说,“树太密了,一米之外什么都看不见。咱们试试看,去找找是否有空地。”他们走得实在太艰难了。身边到处都是荨麻和荆棘。他们努力挣扎,终于走出了那片最茂密的森林。紧接着又有事情让他们大吃一惊:他们眼前的一
切突然变得异常明亮。他们往前走几步,就来到了森林的边缘,眼前是一片海滩,再往前看就是大海。平静的海面悄无声息,微微泛着细浪,细浪轻轻地抚摸着沙滩。天上没有一丝云,眼前只有一片辽阔的海面。根据太阳的位置可以判断现在大约是上午十点钟。
蓝色的大海晃得人有些头昏目眩。四个孩子面向大海,深深地呼吸着海的气息。
“天哪,太棒了!”彼得说。
五分钟后,他们四个已经脱掉鞋子,蹚在清凉的海水里了。
“这真是太好啦!我可不想挤在火车里,回到学校去学那些乏味的拉丁语、法语、代数。”爱德蒙说。在接下来很长一段时间里都没人说话,大家都忙着
玩水,抓虾捉蟹。
“无论如何,我觉得我们应该有个计划,因为我们一会儿肚子就会饿了。”苏姗突然说。
“我们有三明治啊,妈妈为我们路上准备的。”爱德蒙说,“至少我的我自己带着。”“我的午饭没了,我的午饭留在月台上我的包里了。”露西说。
“我的也没了,也留在行李里了。”苏姗说。
“我有,我放在外套的口袋里,就在沙滩上放着
,”彼得说,“这样我们有两份午饭,四个人来分着
吃,真是太有趣了。”“可是,我现在最想的是喝水,不是吃饭。”露西说。
露西这一说,大家才觉得都口渴难忍。当然,在太阳底下晒着,脚下是咸涩的海水,能不口渴吗?“我们现在就如同经历了一场海难。书里常常会描写遇到海难的人们总能在小岛上找到泉水。所以,我们最好也去找一下。”爱德蒙说。
“你是说我们要再回到刚才那片茂密的森林里去?”苏姗问。
“根本不需要往回走,”彼得说,“如果岛上有溪流,必定会流向大海,我们只要沿着沙滩走,肯定会看到的。”他们四人从海水中走上来,先是走在被海浪冲洗过的细软湿润的沙子上,接着又走到离海水远一些的干硬扎脚的沙滩上。大家都踮起脚来走路。彼得和苏姗急于想穿上拎在手上的袜子和鞋子。爱德蒙和露西则一心想去探险,光着脚走在最前面,他们甚至想把鞋子袜子丢在那里不要了。苏姗觉得这样很不妥。“我们这样走下去可不行。如果我们再这样慢悠悠地走下去,可能永远也找不到水。”她说,“再说天马上要黑了,我们又渴又饿。天黑后气温会降低,我们到时候怎么办?”听了苏姗的话,大家都穿好鞋袜赶路,这下就快多了。他们沿着海边走,大海在他们的左边,森林在他们的右边。除了偶尔有几声海鸥的叫声,四周一片寂静。右边的森林黑压压的,树枝缠绕……P13-16
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价