好学校(美)理查德·耶茨
部分旧书采用了标准图片,会可能出现少部分不同印次出版不同封面的情况,旧书无光盘、腰封、书衣、附件等,如有其他问题可咨询客服。
¥
10.02
3.6折
¥
28
九品
库存2件
作者(美)理查德·耶茨
出版社上海译文出版社
ISBN9787532764099
出版时间2014-03
装帧平装
开本32开
定价28元
货号975365045523955721
上书时间2024-11-18
商品详情
- 品相描述:九品
- 商品描述
-
作者简介
理查德·耶茨(Richards Yates,1926-1992),“焦虑时代的伟大作家”。作品有《革命之路》、《十一种孤独》、《复活节游行》、《恋爱中的骗子》、《好学校》、《年轻的心在哭泣》、《冷泉港》等。
耶茨作为二十世纪中叶美国主流生活的忠实记录者,批评家们将他与契诃夫、菲茨杰拉德、约翰·契弗相提并论。1961年,他的处女作长篇小说《革命之路》甫一推出即获成功,与《第22条军规》、《看电影的人》一同入围当年美国国家图书奖,在评论界获广泛好评;该书2005年又被《时代》周刊评为百大英语小说经典之一。2009年1月,根据原著改编的同名电影一举摘得金球奖,并获得奥斯卡奖提名。1962年他的第一部短篇小说集《十一种孤独》出版,更被誉为“纽约的《都柏林人》”。耶茨的作品曾获《纽约时报书评》、《君子》、《华盛顿邮报》等媒体的好评,有四本小说入选“每月一书俱乐部”。
此外他还有一大批作家拥趸,其中不乏著名作家,如库尔特·冯古内特、安德烈·杜波依斯、尼克·霍恩比、戴维·黑尔、雷蒙德·卡佛、琼·狄迪恩和理查德·福特等。他的作品也影响了许多作家,如雷蒙德·卡佛。他被誉为“作家中的作家”。《时时刻刻》与《朗读者》的剧作家戴维·黑尔曾说:“耶茨与菲茨杰拉德和海明威堪称二十世纪美国三位无可争议的伟大小说家。我所能给予耶茨的最高赞誉,就是他的作品更像是出自剧作家之手,而非小说家:他想让你亲眼见到他描述的一切。”
目录
《理查德·耶茨作品 好学校》无目录
内容摘要
书名中的“好学校”是一所虚构的康涅狄格州预备中学。故事发生在上个世纪四十年代初期,“好学校”中的男孩毕业后就要立刻参军作战,老师们对于自身职业和所在学校的情感五味杂陈。尽管这是一所学校,可正如书中一名老师所说,这里“蕴藏了巨大的性能量”,学生如此,老师亦如此。从某种程度上,《理查德·耶茨作品:好学校》还延续了《革命之路》中探讨的主题:婚姻的脆弱不堪。丈夫残疾,妻子出轨,丈夫意欲自杀,却连自杀都无能为力。书名“好学校”无疑是最大的讽刺,读罢不禁令人唏嘘。
主编推荐
比肩菲茨杰拉德、海明威的最伟大美国小说家。
路内、阿乙、张悦然、鹦鹉史航、沈星联手推荐。
精彩内容
特里·弗林十五岁,有一张天使的脸和运动员的完美身材。他的个子虽有些矮小,但他绝对可以称为美少年。他穿戴整齐地走在朋友们中间,步履轻松敏捷,格外优雅,这使他显得与众不同;只要看看他走路,你就能想象他会如何跳起来接住一个前方传球,然后绕过每一个可能的截球手,一个人飞奔至禁区,拿下一个触地得分,观众们纷纷为之喝彩。
特里的这身打扮虽然看上去很不错,但那是没法和他每天在宿舍里的表现比的——他脱光衣服,腰间围一条毛巾,穿过走廊去了淋浴房。可以用“肌肉男”来形容他:每一根突起的线条,每一处起伏,都好像是一个古典雕塑家用一把凿子刻出来的,他也以此为准,举止优雅。“嗨,特里”,他经过时同学们会这么叫他,或“嘿,特里”;特里·弗林才进多塞特中学没几天,就成为三号楼里唯一一个被所有人直接叫名字的新生。
淋浴房还包括走廊尽头的两间厕所和四个水池,在这里,他看上去气度不凡。他会谦虚地来上一段小小的表演,把腰际的毛巾一把扯开,来证明他的下身如一头烈马般坚挺;接着他走到热水龙头底下,站在那里摆姿势,把身体的重心在两只脚之间换来换去,一尊湿漉漉、亮闪闪的雕像。他右手小指曾在一次橄榄球赛中受了伤,后来一直没有很好矫正过;它不能弯曲,只是微微有些僵直,头回看见你会以为是他故意这样的,不过配上他那种什么都不在乎的个性是再适合不过了。
多塞特是特里的第四所预科学校,但他还在读二年级——他还在学习阅读——因此他的同班同学并不是他的同龄人。午饭前的几小时,他和一群十三岁大的同学们待在一起,不论特里朝哪个同学微笑,那人都会傻傻地觉得浑身温暖;一天里余下的时间他分给了他的同龄人。他的房间成为三号楼里最受欢迎的聚会地点,有时甚至会有高年级的同学大驾光临,十六七岁的男生们会走进来加入一场胡闹。特里的话不多,但只要他开口就总能说到点子上。他笑起来也令人难忘,一声爆炸般的“叭一哈”,走廊上的每个角落都能听见。
“嘿,你听说了德雷伯先生和他家酿的酒吗?”有人在一次社交聚会时这么说。德雷伯先生是化学老
师,因小儿麻痹而四肢残疾,他如此脆弱以至于几乎无法行走或握牢一支铅笔。“麦肯齐昨晚不得不去实验室拿一本书或别的什么该死的东西,他打开电灯看见德雷伯倒在地上,仰面朝天,胳膊和腿在空中乱舞,就像——你知道吗,就像想要翻身的臭虫。于是麦肯齐蹲下去把他扶了起来——他说他大概只有六十五磅重——一股可怕的酒气几乎把他熏晕过去:德雷伯烂醉如泥。”“叭—哈!”特里·弗林说。
“他把在实验室后面做的家酿喝了个精光——你见过那个叫什么来着的大家伙吗?一个大缸,外面接着像是管子什么的东西——他就这么醉醺醺地跌倒在了地上。老天,如果麦肯齐没有正巧过去,他就会一
晚上都躺在地上了。麦肯齐把他放在一把椅子上,可老德雷伯看上去就像马上又要摔下去,他还说:‘请把我妻子叫来。’于是麦肯齐就去了德雷伯家找他的太太……”“她一个人在家吗?”又一个人插嘴问。“她一
个人吗?法国佬拉普拉德没有在床上陪她吗?”“叭—哈!叭—哈—哈!”特里·弗林说。
“……我不知道,我猜她是一个人吧;反正,他们俩想方设法把老德雷伯弄回了家,然后德雷伯太太对麦肯齐说,她说:‘这件事就我们俩知道,行吗?
’”P1-3
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价