部分旧书采用了标准图片,会可能出现少部分不同印次出版不同封面的情况,旧书无光盘、腰封、书衣、附件等,如有其他问题可咨询客服。
¥ 12.64 3.3折 ¥ 38 八品
库存2件
作者苏缨
出版社湖南文艺出版社
ISBN9787540469290
出版时间2015-09
装帧平装
开本16开
定价38元
货号1619949774273368576
上书时间2024-11-18
序
1.
历代文学,大家都说唐诗、宋词,至于清代词人,在当今能够名世的也只有一个纳兰性德了。纳兰性德的词风,可以称为南唐后主李煜的传人,直抒胸臆,独发性灵。以王国维这样的大家,也推崇纳兰性德为北宋之后的词坛第一人。
这个人却不是汉人。
纳兰性德,他的姓是纳兰,这两个漂亮的字可不是汉人的复姓,而是满语的汉译。旧时译作纳兰,后来改译那拉——如果叫那拉性德,似乎有损这位浊世佳公子的形象了,就像林黛玉不能叫林翠花一样。但纳兰和那拉确实是一家人,这个姓的最著名的人物还不能算是纳兰性德,而是慈禧太后。
如果做一次寻根之旅,纳兰或那拉也不是满姓,而是蒙古姓,原本是蒙古的土默特姓。土默特消灭了一支满人,占领了他们的地盘,却不知为什么改称了这些被征服者的姓氏——纳兰(那拉)。后来,他们又举族迁徙到了今属辽宁省的叶赫河岸,建立叶赫国。叶赫,是蒙语“伟大”的意思。我们在清史里边经常遇到的一个词“叶赫那拉”,源头便在这里。
同在东北,那拉氏和爱新觉罗氏之间既有姻亲,也有血仇——前者,皇太极的皇后就是纳兰性德的高祖姑;后者,叶赫兵曾在萨尔浒战役中策应明军,并随着明军一起被努尔哈赤击败,随后,努尔哈赤消灭了叶赫,纳兰性德的曾祖父便被努尔哈赤的军队所杀。祖先的仇恨与亲情,纠缠不清。
2.
清朝定鼎之后,大学士明珠成为一个权倾朝野的人物,正是他,给了纳兰性德这个家中长男以人见人羡的贵公子的出身和精英级的满、汉两种传统的教育。出身始终是决定一个人命运的最强有力的因素,这是命定的,也是很难摆脱的。这种天生的富贵造就了纳兰性德一副贵公子的气质与风骨,正如普希金论诗的时候所说的:“诗歌要有贵族气”,所以,纳兰性德的诗词便天然带有了这种“贵族气”。诗歌,就其精神意义来讲,是高贵的,它需要高贵的声音和高贵的情怀,而不仅是高贵的出身——在这层意义上,纳兰性德更加符合贵族的标准。
王国维曾说,纳兰词之所以高妙绝伦,正因为“未染汉人习气”。其实王国维的话应该这样理解:纳兰性德兼具了汉文化的深厚修养和满人的质朴天真,正是质胜文则史,文胜质则野,文质彬彬,然后君子。
3.
纳兰性德原名成得,后来为避东宫太子之讳,改名性德,字容若,号楞伽山人,满洲正黄旗人,自幼生活在北京。我们以后便以容若来称呼他了。
容若文武兼资,他和康熙皇帝同龄,后来做了康熙皇帝身边的三等侍卫,又升迁为一等侍卫。这个身份,约略就是武侠小说里常见的“大内高手”——这个以词名世的贵公子居然是宫中的一等侍卫,货真价实的大内高手。
容若几乎拥有了世间的一切,但他很少快乐,他也是个情深不寿的典型,仅仅活到三十一岁。一个多情而深情的男人,一个风流自赏的公子,他的死亡就像钱塘苏小小给人的感觉一样,说不清的惆怅。
4.
我们喜欢一个人、一幅画、一本书、一首诗,真正喜欢的往往不是那人、画、书、诗本身,而是从中看到的我们自己。人是一种自恋的动物,总在其他人身上寻找着适合自己的镜子。
容若就是这样的一面镜子,一面适合许多人的镜子。
5.
诗该如何解?
弗罗斯特说:“所谓诗,就是翻译之后失去的东西。”这话说得一点不错,但是,这是在美感意义上而言的,而不是在表意的层面。
我们看到一首诗词,觉得很美,却说不清这诗词写的究竟是什么内容。觉得很美,这属于审美层面;看不懂意思,这属于表意层面。意思真的也是无解的吗?当然不是,成熟的诗词作品,其表意都是很流畅的,我们之所以看不懂,只是因为诗歌的年代太久远,我们的水平又很有限而已。
比如,李商隐的诗向来以难于索解著称,但其实真正难于索解的往往只是诗歌背后的故事,至于字面上的表意,并不难解。
以李商隐最著名的《锦瑟》为例:
锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。
庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。
沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。
此情可待成追忆,只是当时已惘然。
这首诗,虽然没有什么生僻的用典,可如果逐字逐句来读,确实不易理解。但是,只要你知道律诗的章法,就可以一目了然。
律诗,五律和七律,每两句话构成一组,一共是八句四组,这四组分别是:起、承、转、合,也就是说:前两句是开头,接下来的两句要承接上文,再接下来的两句要转折,最后两句做总结。比如:
今天下雨了,我不由得想起了老朋友容若。(起,开头)
容若是我相处三年的老朋友了,我们相处一直很愉快。(承,承接上文)
但容若最近不大爱理我了,也不知道是为了什么。(转,转折)
不管为什么,我还是把他当朋友的,我这就去找他。(合,总结)
了解了这个律诗的章法,再读《锦瑟》就不再困难了:
锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。(开头:锦瑟有五十弦,每根弦都让我想起逝去的华年。)
庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。(承接上文:逝去的华年如梦似幻,而且春心泣血,有几多感情的悲欢。——这两句只要知道是“承接上文”的,意思便很好理解。)
沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。(转折,以意象来写情绪:我很难过,我很迷茫。)
此情可待成追忆,只是当时已惘然。(总结:等以后回忆这些感情,“只是当时已惘然”——这话可以有两解,这里就不细论了。)
到这里,诗的意思是非常清晰的,我们所不解的只是:这首诗的背后有什么具体的故事,像“沧海月明珠有泪”这样的意象有什么具体的所指?——这些事情只能有待历史考证,但是,就诗言诗,就文本言文本,这首诗的意思已经很清楚了。
这便是解诗的方法之一,因为诗歌有许多非常固定的章法和意象符号,古人运用起来圆融无碍,今人看上去却隔膜了许多。
容若的词虽然想来以明白如话著称,不像李商隐这样隐讳,其实容若学养丰富、胸中锦绣太多,有些词只是看似明白如话,实则用典精深、含义幽微、婉转曲折,手法比之李商隐只在以上,不在以下,属于文人诗词,而不是诗人诗词。这些,都需要慢慢解读。
对于纳兰词,前人释读很多,大体已足以解惑,但仍有一些误释、漏释与不合理处,遇到这种地方,本文也会略谈浅见,以就教于方家。
剥皮拆骨,把一首词的意思解释清楚,把其中的背景、字句、用典、化用、章法、修辞等等解释清楚,这也许就足够了,至于审美感受的方面,一千个读者有一千个哈姆雷特,解说者也许没必要代人嚼馍吧?
苏缨
2007年8月于苏州小红楼
【苏缨古典集】
《大唐诗人往事》,进入唐诗世界的第一本书。
《大宋词人往事》,进入宋词世界的第一本书。
《纳兰词全译》,零障碍进入纳兰词的唯美世界。
《纳兰词典评》(增订本),畅销经典的华丽再现。
【苏缨、毛晓雯其他作品】《纳兰容若词传》《只为途中与你相见:仓央嘉措传与诗全集》,《多情却被无情恼:李商隐诗传》《诗的时光书》《只要有爱,我便与你同在》《我要和你做春天和樱桃所做的事》《唐诗的唯美主义》。
【苏缨其他作品】《纳兰词全编笺注》《少有人看见的美》《诗经讲评》等。
序
一 减字木兰花(相逢不语)
二 画堂春(一生一代一双人)
三 浣溪沙(谁念西风独自凉)
四 梦江南(昏鸦尽)
五 蝶恋花(辛苦最怜天上月)
六 采桑子(谁翻乐府凄凉曲)
七 采桑子(彤霞久绝飞琼宇)
八 采桑子(桃花羞作无情死)
九 采桑子(非关癖爱轻模样)
十 采桑子(谢家庭院残更立)
十一 采桑子(而今才道当时错)
十二 临江仙?谢饷樱桃(绿叶成阴春尽也)
十三 临江仙?寒柳(飞絮飞花何处是)
十四 临江仙(点滴芭蕉心欲碎)
十五 虞美人?为梁汾赋(凭君料理花间课)
十六 木兰花令?拟古决绝词(人生若只如初见)
十七 浣溪沙(十八年来堕世间)
十八 浣溪沙(残雪凝辉冷画屏)
十九 菩萨蛮(飘蓬只逐惊飙转)
二十 菩萨蛮(催花未歇花奴鼓)
二十一 菩萨蛮(雾窗寒对遥天暮)
二十二 虞美人(银床淅沥青梧老)
二十三 忆王孙(西风一夜剪芭蕉)
二十四 于中好(独背斜阳上小楼)
二十五 于中好(雁帖寒云次第飞)
二十六 于中好(别绪如丝睡不成)
二十七 于中好(尘满疏帘素带飘)
二十八 于中好(小构园林寂不哗)
二十九 于中好?送梁汾南还,为题小影(握手西风泪不干)
三十 山花子(风絮飘残已化苹)
三十一 山花子(林下荒苔道韫家)
三十二 山花子(欲话心情梦已阑)
三十三 山花子(昨夜浓香分外宜)
三十四 山花子(小立红桥柳半垂)
三十五 虞美人(黄昏又听城头角)
三十六 浪淘沙(紫玉拨寒灰)
三十七 浪淘沙(眉谱待全删)
三十八 采桑子(拨灯书尽红笺也)
三十九 眼儿媚?中元夜有感(手写香台金字经)
四十 浣溪沙(抛却无端恨转长)
四十一 长相思(山一程)
后记
容若就是一面适合许多人的镜子,我们总是能在他的身上发现自己抑或是臆想中的自己。
生于温柔富贵,却满篇哀感顽艳;身处花柳繁华,心却游离于喧闹之外;真正的八旗子弟,却喜结交落拓文人;行走于仕途,一生却为情所累;风华正茂之时,却匆匆离世……
1. 人生若只初相见,畅销经典华丽再现。
《纳兰词典评》自2007年首版迄今,累计再版数百万册,成为所有纳兰词赏析读本中当之无愧的经典。
2. 在至深的红尘中遇见你,从而看到我们自己。
本书收录纳兰性德经典诗词,适合收藏,反复研读。我们喜欢一个人、一幅画、一本书、一首诗,真正喜欢的往往
不是那人、画、书、诗本身,而是从中看到的我们自己。
3. 一生一世一双人,北宋之后的词坛一人。
读容若的词,明明白白、直指人心,弹指间便道破了世间每一个用情男女的心事,只一个照面便会使人落泪。
百读而如初见,但推容若一人;北宋之后独步,信哉观堂斯言。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价