商[英]莎士比亚 著;
部分旧书采用了标准图片,会可能出现少部分不同印次出版不同封面的情况,旧书无光盘、腰封、书衣、附件等,如有其他问题可咨询客服。
¥
8.42
4.4折
¥
19
九品
库存2件
作者[英]莎士比亚 著;
出版社春风文艺出版社有限责任公司
ISBN9787531352587
出版时间2017-05
装帧精装
开本16开
定价19元
货号1060190435328770058
上书时间2024-11-14
商品详情
- 品相描述:九品
- 商品描述
-
导语摘要
莎士比亚著朱生豪译的《威尼斯商人(精)/世界文学名著》是英国戏剧家莎士比亚创作的戏剧,是一部具有极大讽刺性的喜剧。大约作于1596~1597年。该剧的剧情是通过三条线索展开的:一条是鲍西亚选亲;一条是杰西卡与罗兰佐恋爱和私奔;还有一条是“割一磅肉”的契约纠纷。剧本的主题是歌颂仁爱、友谊和爱情,同时也反映了资本主义早期商业资产阶级与高利贷者之间的矛盾,表现了作者对资产阶级社会中金钱、法律和宗教等问题的人文主义思想。这部剧作的一个重要文学成就,就是塑造了夏洛克这一惟利是图、冷酷无情的高利贷者的典型形象。
作者简介
莎士比亚,华人社会常尊称为莎翁,清末民初鲁迅在《摩罗诗力说》(1908年2月)称莎翁为“狭斯丕尔”,是英国文学历史记录杰出的戏剧家,也是欧洲文艺复兴时期很重要、很伟大的作家,全世界很好的文学家之一。
目录
罗密欧与朱丽叶
第—幕
第二幕
第三幕
第四幕
第五幕
威尼斯商人
第一幕
第二幕
第三幕
第四幕
第五幕
内容摘要
商人安东尼奥为帮助好友巴萨尼奥向鲍西娅求婚,不得已向仇视他的犹太商人夏洛克借钱;违约后,只得同意用自己身上的一磅肉作为赔偿。鲍西娅在法庭上与夏洛克巧妙周旋,帮助安东尼奥脱困,其后与巴萨尼奥终成眷属。
主编推荐
★世界文学巨匠积淀多年的珍贵遗产
★有名翻译家呕心沥血的传世译本
★原汁原味、清新隽永的全译名篇
★一代又一代人共同的阅读记忆
★历经岁月淘洗的不朽经典
★春风版世界名著优中选优,推出精装本《世界文学名著典藏》,收入脍炙人口的外国文学杰作。朱生豪、傅雷、鲁迅、耿济之、李玉民、宋兆霖、陈晓卿等翻译家优美传神的译文,更为这些不朽之作增添了色彩。
精彩内容
巴萨尼奥两位先生,咱们什么时候再聚在一起谈谈笑笑?你们近来跟我十分疏远了。难道非要如此不可吗? 萨拉里诺您什么时候有空,我们一定奉陪。(萨拉里诺、萨莱尼奥下)罗兰佐巴萨尼奥大爷,您现在已经找到安东尼奥,我们也要少陪啦;可是请您千万别忘记吃饭的时候咱们在什么地方会面。
巴萨尼奥我一定不失约。
葛莱西安诺安东尼奥先生,您的脸色不大好,您把世间的事看得太认真了;一个人思虑太多,就会失却做人的欢乐。相信我,您近来真是变化很大呢。
安东尼奥葛莱西安诺,我把这世界不过看做一
个世界,每一个人必须在这舞台上扮演一个角色,我扮演的是一个悲哀的角色。
葛莱西安诺让我扮演一个小丑吧。让我在嘻嘻哈哈的欢笑声中不知不觉地老去;宁可用酒温暖我的肠胃,不要用折磨冰冷我的心。为什么一个身体里面流着热血的人,要那么正襟危坐,就像他祖宗爷爷的石膏像一样呢?明明醒着的时候,为什么偏要像睡去了一般?为什么动不动翻脸生气,把自己气出了一场黄疸病来?我告诉你吧,安东尼奥——因为我爱你,所以我才对你说这样的话:世界上有一种人,他们的脸上装出一副心如止水的神气,故意表示他们的冷静,好让人家称赞他们一声智慧深沉,思想渊博;他们的神气之间,好像说,“我的说话都是纶音天语,我要是一张开嘴来,不许有一头狗乱叫!”啊,我的安东尼奥,我看透这一种人,他们只是因为不说话,博得了智慧的名声;可是我可以确定说一句,要是他们说起话来,听见的人,准都会骂他们是傻瓜的。等有机会的时候,我再告诉你关于这种人的笑话吧;可是请你千万别再用悲哀做钓饵,去钓这种无聊的名誉了。来,好罗兰佐。回头见;等我吃完了饭,再来向你结束我的劝告。
P113-116
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价