• 美国生态散文汉译语料库研究:以缪尔和巴勒斯生态作品为例
  • 美国生态散文汉译语料库研究:以缪尔和巴勒斯生态作品为例
  • 美国生态散文汉译语料库研究:以缪尔和巴勒斯生态作品为例
  • 美国生态散文汉译语料库研究:以缪尔和巴勒斯生态作品为例
  • 美国生态散文汉译语料库研究:以缪尔和巴勒斯生态作品为例
  • 美国生态散文汉译语料库研究:以缪尔和巴勒斯生态作品为例
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

美国生态散文汉译语料库研究:以缪尔和巴勒斯生态作品为例

包邮

9.9 2.1折 48 九五品

仅1件

黑龙江哈尔滨
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者王雪玲 著

出版社哈尔滨工业大学出版社

出版时间2015-11

版次1

印刷时间2015-11

印次1

装帧平装

货号6089

上书时间2024-11-06

通悟汀书店

六年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:九五品
图书标准信息
  • 作者 王雪玲 著
  • 出版社 哈尔滨工业大学出版社
  • 出版时间 2015-11
  • 版次 1
  • ISBN 9787560357027
  • 定价 48.00元
  • 装帧 平装
  • 开本 16开
  • 纸张 胶版纸
  • 页数 203页
  • 字数 298千字
  • 正文语种 简体中文
【内容简介】
  《美国生态散文汉译语料库研究:以缪尔和巴勒斯生态作品为例》运用Halliday系统功能语言学的语言元功能理论,对约翰·缪尔和约翰·巴勒斯的4部生态文学文本进行定量分析,将语言元功能理论与翻译过程中语言转换的具体语料有机结合起来,研究翻译转换规律,并进一步研究译者所采取的翻译策略和方法,探讨中英两种语言词汇和句式之间的对应关系。通过研究和分析,希望引起译者对翻译理论的重视,进一步提高译者的水平和译文的质量。
  《美国生态散文汉译语料库研究:以缪尔和巴勒斯生态作品为例》可作为高校英语翻译等专业师生参考书,也可供翻译研究爱好者及计算机语言等工作者参考使用。
【目录】
第一章 绪论
第一节 研究背景
第二节 研究内容
第三节 研究方法
第四节 研究目标

第二章 文献综述
第一节 系统功能语言学与翻译研究
第二节 语料库翻译研究
本章小结

第三章 缪尔和巴勒斯生态散文语言特征及汉译概况
第一节 美国生态文学及汉译概述
第二节 缪尔和巴勒斯生态文学作品的语言特征
本章小结

第四章 基于语料库的缪尔和巴勒斯生态散文元功能研究设计
第一节 理论基础
第二节 研究问题
第三节 研究方法
第四节 样本选择与分析
本章小结

第五章 基于语料库的缪尔和巴勒斯生态散文概念功能英汉对比分析
第一节 及物性
第二节 环境成分
本章小结

第六章 基于语料库的缪尔和巴勒斯生态散文语篇功能英汉对比分析
第一节 主位结构
第二节 衔接
本章小结

第七章 本书结语
英汉术语对照表
附录
参考文献
点击展开 点击收起

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP