刘宓庆翻译理论研究
刘宓庆翻译理论研究
¥
34.5
5.0折
¥
69
全新
库存10件
作者王建国
出版社中译出版社(原中国对外翻译出版公司)
出版时间2023-08
版次1
装帧其他
货号JX1
上书时间2024-10-29
商品详情
- 品相描述:全新
图书标准信息
-
作者
王建国
-
出版社
中译出版社(原中国对外翻译出版公司)
-
出版时间
2023-08
-
版次
1
-
ISBN
9787500174448
-
定价
69.00元
-
装帧
其他
-
开本
16开
-
纸张
胶版纸
-
页数
328页
-
字数
305.000千字
- 【内容简介】
-
刘宓庆(1939—2023),祖籍湖南新宁,中国当代知名翻译理论家。刘氏长期从事翻译实务与理论研究,创建了翻译理论体系的基本框架,后期的功能理论观以维根斯坦的语言哲学为导向,在国际学术界备受重视。
本书旨在全面介绍刘宓庆翻译理论,其中列举了刘宓庆的各种著作,并撰写了刘宓庆翻译理论总论,从汉英对比研究、文化翻译、翻译美学、翻译语言哲学、翻译教学和翻译思想研究等六个方面梳理了刘宓庆翻译理论,同时每位梳理者基于自己的视角展开思考。
- 【作者简介】
-
①王建国,北京外国语大学博士,现任对外经济贸易大学英语学院教授、博士生导师。曾任上海市学位委员会第五
届学科评议组成员、中国对外话语体系委员会委员、上海市翻译硕士教指委委员等。发表论文百余篇,出版专著5部,主持完成国家社科基金项目2项。
②侯林平,澳门大学博士,山东科技大学教授、硕士生导师,翻译学方向学术带头人。近年来,参与国家级科研项目
1项、省部级2项,主持省部级2项。在《外语教学与研究》《中国翻译》等刊物发表学术论文20余篇。
③张思永,南开大学博士,天津职业技术师范大学副教授。主要研究兴趣为翻译理论批评、翻译理论家研究、翻译
理论史研究。已在《中国翻译》《上海翻译》等期刊发表学术论文30余篇,主持完成教育人文社科基金项目1项。
④贺爱军,中国海洋大学教授、博士生导师。在Babel、《外国语》、《中国翻译》等期刊发表论文30余篇。出版学术专著、译著10余部,主持或参与国家社科基金项目3项。
⑤张举栋,同济大学博士,华东理工大学讲师,师从刘宓庆、陈琳教授,在《中国翻译》等刊物上发表论文多篇。主要研究方向为翻译与语言哲学、汉英对比。
⑥章艳,上海外国语大学教授,联合国兼职笔译员。主要学术研究领域为翻译美学、文化与翻译。发表学术论文30余篇,与刘宓庆老师合著《翻译美学理论》和《翻译美学教程》。长期从事社科和文学作品的英汉翻译。
- 【目录】
-
1 刘宓庆翻译理论总论
1.1 刘宓庆的论著
1.1.1 刘宓庆的论文
1.1.2 刘宓庆的译著
1.1.3 刘宓庆的著作
1.1.4 刘宓庆的代表性著作内容简介
1.2 刘宓庆翻译理论概览
1.2.1 刘宓庆翻译思想发展脉络:四个阶段
1.2.2 基本理论主张
1.2.3 刘宓庆翻译思想试评
2 刘宓庆翻译理论分论
2.1 翻译思想研究
2.1.1 刘宓庆的基本观点
2.1.2 他人的研究进展
2.1.3 研究展望
2.1.4 小结
2.2 翻译语言哲学研究
2.2.1 刘宓庆的基本观点
2.2.2 他人的研究进展
2.2.3 刘宓庆“翻译语言哲学研究”的影响及展望
2.3 文化翻译研究
2.3.1 概述
2.3.2 概念界定:文化翻译、价值观、可译性
2.3.3 文化翻译的整体性整合研究
2.3.4 刘宓庆文化翻译思想的影响及其评价
2.4 翻译美学研究
2.4.1 刘宓庆的基本观点
2.4.2 他人的研究进展
2.4.3 研究展望
2.5 翻译教学思想研究
2.5.1 概述
2.5.2 刘宓庆的翻译实务论
2.5.3 刘宓庆的翻译教学论
2.5.4 刘宓庆的翻译教学观
2.5.5 总结与启示
2.6 汉英对比与翻译研究
2.6.1 概述
2.6.2 刘宓庆汉英对比研究的五个阶段
2.6.3 刘宓庆对汉英对比与翻译研究的重大贡献
2.6.4 研究展望
参考文献
后记
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价