英汉互译教程
若图片与书名不一致,以书名和定价为准!
¥
36.66
4.7折
¥
78
全新
仅1件
作者颜林海 著
出版社科学出版社
ISBN9787030443076
出版时间2015-06
版次1
装帧平装
开本16开
纸张胶版纸
页数356页
字数99999千字
定价78元
货号6935516
上书时间2024-11-28
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
基本信息
书名:英汉互译教程
定价:78元
作者:颜林海 著
出版社:科学出版社
出版日期:2015-06-01
ISBN:9787030443076
字数:541000
页码:356
版次:1
装帧:平装
开本:16开
商品重量:
编辑推荐
内容提要
本书为英语专业必修课《英汉互译》而编写的教程。全书分为上中下三篇,共12章。上篇(1-4章)为翻译概论,是全书的理论指导思想,主要探讨英汉互译的理论基础、基本原理、英汉差异、翻译过程和翻译策略。中篇(5-11章)为字句篇的翻译,又分为上中下三个部分,分别讨论字词翻译、句子翻译和篇章翻译的基本原理。下篇(12章)为翻译赏析,本篇根据以上两篇所讨论的翻译基本原理对诗歌、文章和小说等各种文体的原文进行了逐字逐句地解读,并对每一篇译文进行了字斟句酌地分析
目录
前言章 翻译系统论节 翻译系统第二节 语言异质第三节 翻译本质第四节 翻译标准第五节 翻译策略第六节 翻译效果第二章 英汉语言比较节 英汉词法比较第二节 英汉句法比较第三节 英汉篇法比较第三章 翻译过程节 翻译过程概述第二节 翻译单位第三节 翻译步骤翻译步骤模版第四章 翻译策略节 宜化法第二节 异化法第三节 易说法(一)第四节 易说法(二)第五节 移位法第六节 增益法(一)第七节 增益法(二)第八节 遗省法第九节 刈分法第十节 依并法第五章 字词翻译概论第六章 字词翻译过程节 解音与炼音第二节 解字与炼字第三节 专名题名的翻译第七章 句子翻译概论第八章 英语句子的汉译节 英语句子汉译概论第二节 英语被动句的汉译第三节 英语名词性从句的汉译第四节 英语定语(从句)的汉译第五节 英语复杂状语(从句)的汉译第六节 英语比较句的汉译第九章 汉语句子的英译节 汉语句子英译概论第二节 汉语非主谓句的英译第三节 汉语连谓句的英译第四节 汉语主被动句的英译第五节 汉语存现句的英译第六节 汉语“得”字句的英译第七节 汉语“把”字句的英译第八节 汉语兼语句的英译第九节 汉语主谓谓语句的英译第十节 汉语外位语的英译第十章 篇章翻译概论第十一章 篇章写作与篇章翻译节 篇章写作第二节 篇章翻译文章翻译练习第十二章 译赏与翻译节 诗歌译赏与翻译第二节 小说译赏与翻译翻译练习参考答案参考文献
作者介绍
序言
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价