为这场雪我要感谢你:献给女友的诗
若图片与书名不一致,以书名和定价为准!
¥
30.87
6.3折
¥
49
全新
库存3件
作者列昂尼德·阿龙宗等,高兴
出版社人民文学出版社
ISBN9787020140312
出版时间2019-12
版次1
装帧精装
开本16开
纸张胶版纸
页数208页
定价49元
货号8353639
上书时间2024-07-03
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
基本信息
书名:为这场雪我要感谢你:献给女友的诗
定价:49元
作者:列昂尼德·阿龙宗等,高兴
出版社:人民文学出版社
出版日期:2019-12-01
ISBN:9787020140312
字数:
页码:208
版次:
装帧:精装
开本:32开
商品重量:
编辑推荐
内容提要
内容介绍:《为这场雪我要感谢你:献给女友的诗》是新编“献给女性的诗”这套诗集中的一本。书中收录的是普希金、泰戈尔、海涅、莎士比亚等大师的代表诗作,并选取国内著名翻 译家冯至、汪剑钊、查良铮等人的翻译版本,内容丰富、开阔、动人,译文精致、唯美。所选诗作兼具艺术性、经典性、丰富性、世界性以及适当的当代性。永恒的主题、真挚的诗篇成为无数读者镌刻于心头的阅读记忆。
目录
目 录 当我们还是少男少女的时候 [韩国] 沈甫宣/薛舟 译 默不作声的黑暗 [蒙古国] 拉哈巴苏荣/哈森 译 罗曼思 [蒙古国] 拉哈巴苏荣/哈森 译 光明,我的光明 [印度] 泰戈尔/冰心 译 我曾在百种形象百回时间中爱过你 [印度] 泰戈尔/冰心 译 我把写出我的秘密的情歌送给你 [印度] 泰戈尔/冰心 译 情 歌 [以色列] 耶胡达 阿米亥/王家新 译 静静的欢乐 [以色列] 耶胡达 阿米亥/王家新 译 致凯恩 [俄罗斯] 普希金/戈宝权 译 我曾经爱过你 [俄罗斯] 普希金/戈宝权 译 表 白 [俄罗斯] 巴拉廷斯基/汪剑钊 译 最后的爱情 [俄罗斯] 丘特切夫/汪剑钊 译 我在那个时候认识了她 [俄罗斯] 丘特切夫/汪剑钊 译 致黑眼睛的女郎 [俄罗斯] 别涅季克托夫/汪剑钊 译 第二自我 [俄罗斯] 费特/汪剑钊 译 在雨中 [俄罗斯] 迈科夫/汪剑钊 译 爱 情 [俄罗斯] 维雅 伊万诺夫/汪剑钊 译 恋人的素手像一对天鹅 [俄罗斯] 叶赛宁/汪剑钊 译 太阳的嘴唇 [俄罗斯] 古米廖夫/王守仁 译 我爱你比自然更多一些 [俄罗斯] 叶夫图申科/汪剑钊 译 出于迷信 [俄罗斯] 鲍里斯 帕斯捷尔纳克/王家新 译 表 白 [俄罗斯] 扎波洛茨基/吴迪 译 致丽卡 [俄罗斯] 列 利沃维奇 阿龙宗/晴朗李寒 译 为这场雪我要感谢你 [俄罗斯] 列 利沃维奇 阿龙宗/睛朗李寒 译 美人,女神,我的天使 [俄罗斯] 列 利沃维奇 阿龙宗/晴朗李寒 译 我睡觉的时候,到处下了雪 [俄罗斯] 鲍里斯 雷日伊/晴朗李寒 译 这就是黑色 [俄罗斯] 鲍里斯 雷日伊/晴朗李寒 译 你告诉我,雾气在悄悄升起…… [俄罗斯] 鲍里斯 雷日伊/晴朗李寒 译犹 疑 [波兰] 密茨凯维奇/林洪亮 译 我愿意是急流…… [匈牙利] 裴多菲/孙用 译 地球上 [匈牙利] 伊耶什 久拉/高兴 译 你必须交出 [匈牙利] 托尔纳伊 尤若夫/高兴 译 恋 歌 [捷克] 弗拉迪米尔 霍朗/杨乐云 译 她问你…… [捷克] 弗拉迪米尔 霍朗/杨乐云 译 对 话 [捷克] 雅罗斯拉夫 塞弗尔特/星灿 劳白 译 用粉笔画成的圆圈 [斯洛伐克] 卢波米尔 费尔代克/华如君 译 任凭你在千种形式里隐身 [德] 歌德/冯至 译 星星们动也不动 [德] 海涅/冯至 译 回忆玛丽 安 [德] 布莱希特/黄灿然 译 发卡 [德] 汉斯 马格努斯 恩岑斯贝格/贺骥 译 小美人 [德] 汉斯 马格努斯 恩岑斯贝格/贺骥 译 爱情的挽歌 [德] 汉斯 马格努斯 恩岑斯贝格/贺骥 译 爱的歌曲 [奥地利] 里尔克/冯至 译花 冠[奥地利] 保罗 策兰/王家新 译 科隆,王宫街 [奥地利] 保罗 策兰/王家新 译 白与轻 [奥地利] 保罗 策兰/王家新 译 既然是铁石,大地,无边的海洋 [英] 威廉 莎士比亚/卞之琳 译当初只有我一个人请求你帮助[英] 威廉 莎士比亚/卞之琳 译 可否把你比作夏季的一日 [英] 威廉 莎士比亚/傅浩 译 给西丽雅 [英] 琼逊/卞之琳 译 致伊莱克特拉 [英] 罗伯特 赫里克/傅浩 译 爱我少些,我久些 [英] 罗伯特 赫里克/傅浩 译 致羞怯的女友 [英] 安德鲁 马韦尔/傅浩 译 雅典的少女 [英] 乔治 戈登 拜伦/梁真 译 我俩分手的时节 [英] 乔治 戈登 拜伦/傅浩 译 给—— [英] 珀西 比希 雪莱/查良铮 译给—— [英] 珀西 比希 雪莱/查良铮 译 有 赠 [英] 珀西 比希 雪莱/傅浩 译 明 星 [英] 约翰 济慈/傅浩 译 假如我被爱的抚摸撩得心醉 [英] 狄兰 托马斯/海岸 译 当初恋从狂热趋于烦扰 [英] 狄兰 托马斯/海岸 译 在悲伤之前 [英] 狄兰 托马斯/海岸 译 当你老了 [爱尔兰] 威廉 巴特勒 叶芝/袁可嘉 译 白 鸟 [爱尔兰] 威廉 巴特勒 叶芝/傅浩 译 寒冷的天穹 [爱尔兰] 威廉 巴特勒 叶芝/王家新 译 晨 曲 [爱尔兰] 萨缪尔 贝克特/海岸 译 是时候了恋人 [爱尔兰] 萨缪尔 贝克特/海岸 译渐 弱[爱尔兰] 萨缪尔,贝克特/海岸 译 一朵红红的玫瑰 [苏格兰] 罗伯特 彭斯/袁可嘉 译 哦,假如你在那寒风里 [苏格兰] 罗伯特 彭斯/傅浩 译 草 莓 [苏格兰] 埃德温 摩根/梅申友 译 美人,我们去看玫瑰 [法] 彼埃尔 德 龙沙/陈敬容 译赞 歌 [法] 波德莱尔/钱春绮 译 白色的月 [法] 魏尔伦/梁宗岱 译 雪 [法] 果尔蒙/戴望舒 译 蜜腊波桥 [法] 阿波利奈尔/闻家驷 译 永远作为次 [法] 布洛东/金志平 译 恋 人 [法] 艾吕雅/徐知免 译我的恋人有水的品性 [法] 谢阁兰/车槿山 秦海鹰 译 公园里 [法] 普列维尔/ 译 海 涛 [意大利] 夸西莫多/吕同六 译 微 风 [西班牙] 贝克尔/李文俊 译 裸[葡萄牙] 大卫 莫朗 费雷拉/姚风 译 读:爱 [斯洛文尼亚] 托马斯 萨拉蒙/高兴 译 追 忆 [罗马尼亚] 尼基塔 斯特内斯库/高兴 译 忧伤的恋歌 [罗马尼亚] 尼基塔 斯特内斯库/高兴 译 远 景 [罗马尼亚] 马林 索雷斯库/高兴 译 一个女人在等我 [美] 惠特曼/梁余晶 译 你可以说 [新西兰] 布莱恩 特纳/梁余晶 译 抒情曲 [美] 庞德/赵毅衡 译 少 女 [美] 庞德/赵毅衡 译 歌 [英] 艾略特/裘小龙 译 情 歌 [美] 威廉 卡洛斯 威廉斯/傅浩 译 瓦伦丁 [美] 约翰 阿什伯利/松风 译 爱[美] 布罗茨基/金重 译 情 歌 [墨西哥] 奥克塔维奥 帕斯/朱景冬 译 触 摸 [墨西哥] 奥克塔维奥 帕斯/高兴 译 姑 娘 [墨西哥] 奥克塔维奥 帕斯/赵振江 译 爱情很大 [巴西] 卡洛斯 特鲁蒙多 安德拉德/姚风 译 我们还是错过了 [智利] 巴勃罗 聂鲁达/姚风 译 有你的胸脯,我的心已足够 [智利] 巴勃罗 聂鲁达/姚风 译 每天你和宇宙的光 [智利] 巴勃罗 聂鲁达/黄灿然 译
作者介绍
序言
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价