无处不在的翻译
若图片与书名不一致,以书名和定价为准!
¥
39.65
6.1折
¥
65
全新
库存4件
作者[英]彼得·布朗钦斯基 著,李文婷 译
出版社中译出版社
ISBN9787500171584
出版时间2022-09
版次1
装帧平装
开本16开
纸张胶版纸
页数248页
字数99999千字
定价65元
货号8954805
上书时间2024-07-02
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
基本信息
书名:无处不在的翻译
定价:65元
作者:[英]彼得·布朗钦斯基 著,李文婷 译
出版社:中译出版社
出版日期:2022-09-01
ISBN:9787500171584
字数:234000
页码:248
版次:
装帧:平装
开本:16开
商品重量:
编辑推荐
一部细致的翻译跨学科研究之作。 彼得 布朗钦斯基系统分析了“翻译是无处不在的”这一命题,将翻译与其他人文学科相联系,为读者提供了一个超学科的认识论范式,在质的方面来研究翻译现象,将翻译理论与翻译实践相结合,为每一位翻译研究者、翻译专业的学生提供一个极具创新力的切入角度。
内容提要
《无处不在的翻译》这本书探索了翻译的内涵,认为翻译既是一种解释学的、伦理的、语言学的和人际的实践,更是一种关键的认识论概念。翻译为各个人文学科之间的交流提供了基础,同时质疑和挑战了许多传统的边界,并提供了一个超学科的认识论范式。通过采取创新的研究方法,让读者更深刻地理解翻译是无处不在的。本书跨越哲学、认知语言学、人类学,对翻译研究的跨学科概念进行了颠覆性的阐释,对国内界定翻译的讨论大有裨益。 作者在第一章采取了一种全新的前提,即翻译是一个相当大的概念,大到无处不在。第二章从哲学的角度提出翻译即理解、解释和诠释。第三章强调翻译是一种过程。第四章从语言学的角度切入,将翻译重写为意义、概念化、解释和隐喻。第五章从人类学角度说明翻译是与他者及自我的相遇。
目录
章 无处不在的翻译:虽看似疯狂,但确有方法第二章 哲学:翻译即领悟、理解和解释学第三章 过程思考:翻译即过程和信念第四章 语言学:翻译即意义、概念化、识解和隐喻 110第五章 人类学:翻译即一场和他人的相遇 后 记参考文献附 录
作者介绍
彼得 布朗钦斯基(Piotr Blumczynski)是英国贝尔法斯特女王大学艺术、英语和语言学院主管研究生部的院长、高级讲师、博士生导师、英国高等教育学院院士。国际翻译和跨文化研究协会会员、欧洲翻译研究学会会员,同时担任国际翻译学研究学术期刊《翻译研究》(TranslatioStudies)的主编。在《目标》(Target)、《翻译研究》等国际翻译学研究期刊上发表论文30余篇,撰写并出版著作10余部。研究领域涵盖翻译理论与实践、认知语言学、人类文化语言学。译者简介:李文婷,四川外国语大学英语学院副教授,英国贝尔法斯特女王大学访问学者,研究兴趣为翻译理论与实践、典籍翻译和翻译史,主编教材《英译中国古典名著选读》(2020),在《外国语文》等学术期刊上发表论文十余篇。
序言
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价