伊卡狛格
正版现货 可开具图书发票 下单后当天即可发货
¥
41.3
7.0折
¥
59
全新
库存44件
作者(英)J.K.罗琳|责编:马博|译者:马爱农
出版社人民文学出版社
ISBN9787020166916
出版时间2020-11
装帧平装
开本32开
定价59元
货号31003262
上书时间2024-11-04
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
目录
目录
第1 章 勇敢的弗雷德国王
第2 章 伊卡狛格
第3 章 女裁缝之死
第4 章 静悄悄的房子
第5 章 黛西·多夫泰
第6 章 庭院里的风波
第7 章 斯皮沃爵爷打小报告
第8 章 请愿日
第9 章 牧羊人的故事
第10 章 弗雷德国王的远征
第11 章 北上
第12 章 国王丢失的宝剑
第13 章 意外
第14 章 斯皮沃爵爷的计划
第15 章 国王回宫
第16 章 伯特告别
第17 章 古德菲表明立场
第18 章 顾问之死
第19 章 艾斯兰达小姐
第20 章 给比米希和伯顿斯的勋章
第21 章 弗劳迪山教授
第22 章 没挂旗子的房子
第23 章 审判
第24 章 溜溜球
第25 章 斯皮沃爵爷的麻烦事
第26 章 多夫泰先生的任务
第27 章 绑架
第28 章 甘特大娘
第29 章 比米希太太忧心忡忡
第30 章 大脚
第31 章 屠夫失踪
第32章 计划中的漏洞
第33 章 弗雷德国王忧心忡忡
第34 章 另外三只脚
第35 章 斯皮沃爵爷的求婚
第36 章 丰饶角的饥荒
第37 章 黛西和月亮
第38 章 斯皮沃爵爷来访
第39 章 伯特和伊卡狛格防御大队
第40 章 伯特发现线索
第41 章 比米希太太的计划
第42 章 帘子后面
第43 章 伯特和卫兵
第44 章 比米希太太的抗争
第45 章 伯特在酒香城
第46 章 罗德里克·罗奇的故事
第47 章 在地牢里
第48 章 伯特和黛西重逢
第49 章 逃离甘特大娘家
第50 章 冬天的旅程
第51 章 在山洞里
第52章 蘑菇
第53 章 神秘的怪物
第54 章 伊卡狛格的歌
第55 章 斯皮沃冒犯国王
第56 章 地牢里的密谋
第57 章 黛西的计划
第58 章 海蒂·霍普金斯
第59 章 回到酒香城
第60 章 暴动
第61 章 弗拉蓬又开木仓了
第62 章 诞养
第63 章 斯皮沃爵爷的最后计划
第64 章 又见丰饶角
内容摘要
《伊卡狛格》创作于十几年前,是罗琳写给自己两个孩子听的故事。
由于全球疫情的限制,许多孩子和父母只能待在家中,备受煎熬。因此,罗琳将《伊卡狛格》的手稿从她的阁楼上取了下来,修改后决定出版!在纸书出版前,故事先在网上进行了免费连载。
罗琳从《伊卡狛格》获得的全部收入,都将捐给维兰特公益基金,来帮助全世界受到疫情影响的人们。
从前,有一个叫做丰饶角的小国家,那里的人们生活地富足而幸福。丰饶角的美食声名远播,从美酪城的奶油干酪到甘蓝城的“天堂的希望”,每一种都足以让食客在品尝时冒出喜悦的泪花。
不过,即使是在如此幸福的国度里,也有怪物暗藏。传说在沼泽乡的最北边,住着一头可怕的怪物——伊卡狛格。有人说它会喷火,会吐毒液,还会在浓雾中咆哮着拖走不听话的绵羊和小孩。也有人说,伊卡狛格不过是传说罢了……后来这个传说发展得越发不受控制,为整个国度都蒙上了一层阴霾,这时,两个小孩——一对最要好的朋友,伯特和黛西——开始了他们的伟大征程,决心要揪出真相,探寻怪物的真正巢穴,将希望和幸福重新带回丰饶角。
如果你足够勇敢,就翻开这本书,阅读这个全新的精彩故事吧。这个故事有关真相、希望和友谊,它们的力量足以克服一切。
主编推荐
J.K.罗琳近期新少儿文学作品
如果“哈利·波特”是爱与勇气的故事,
那么《伊卡狛格》则是关于“希望”的故事。
J.K.罗琳用这本全新力作鼓励因疫情受伤的人们,
并邀请小读者们成为自己的插画师。
一个很为幸福富饶的国度,究竟潜藏着怎样的怪兽和阴谋?
伊卡狛格来了,你准备好了吗?
精彩内容
“陛下,”海林布说着,匆匆走向刚从宝座上起身的弗雷德国王,“有一个沼泽乡来的牧羊人要向您请愿,陛下。他来晚了一点——如果陛下要吃午餐了,我可以把他打发走。”“沼泽乡的人!”斯皮沃说,在鼻子底下挥着他的香手绢,“想象一下吧,陛下!”“大胆无礼,来见国王竟然还迟到。”弗拉蓬说。
“不。”弗雷德迟疑了一下,说道,“不——这个可怜人从那么远的地方过来,我们应该见见他。让他进来,海林布。”首席顾问认为这进一步证明弗雷德成了一位仁慈、体贴的新国王,他感到很高兴,快步走到双开大门前,叫卫兵把那个牧羊人放进来。国王重新坐回到宝座上,斯皮沃和弗拉蓬阴沉着脸,也重新坐进椅子里。
老人跌跌撞撞地在长长的红地毯上朝宝座走来,他一副饱经风霜的样子,身上脏兮兮的,胡子蓬乱,破烂的衣服上打着补丁。他走到国王近前时,抓下头上的帽子,看上去害怕极了;当他来到人们通常鞠躬或行屈膝礼的位置时,竟然扑通一声跪了下来。
“陛下啊!”他呼哧带喘地说。
“陛下—啊—啊。”斯皮沃轻声地模仿他,故意把老牧羊人的声音学得像羊叫。
弗拉蓬不出声地笑着,几层下巴抖个不停。
“陛下,”牧羊人继续说道,“为了来见您,我走了整整五天啊。一路上吃了不少苦。有干草车的时候,我就搭车,没有干草车,我就靠脚走,我的靴子上都是窟窿——”“哦,快说正题吧。”斯皮沃嘟囔道,他的长鼻子仍然埋在手绢里。
“——但是我一刻也没停啊。我想着老帕奇,想着只要我能赶到王宫,您会怎样帮我——”“‘老帕奇’是什么,好伙计?”国王问,他的目光落在牧羊人补丁摞补丁的裤子上。
“是我的那条老狗,陛下——不过现在已经没了。”牧羊人回答,眼睛里噙满了泪水。
“啊。”弗雷德国王说着,就去摸皮带上挂的钱包,“那么,好心的牧羊人,拿上这几个金币,去给自己买一条新的——”“不,陛下,多谢您哪,但这不是金子的事啊。”牧羊人说,“我可以给自己再找一条小狗,那不费什么事,虽然什么狗也比不上我的老帕奇。”牧羊人抬起袖子擦鼻涕。斯皮沃打了个哆嗦。
“那么你为何来见我呢?”弗雷德国王说,尽量做出一副亲切的样子。
“我来告诉您,陛下,老帕奇是怎么送命的。”“啊。”弗雷德国王说,目光移向了壁炉架上的那座金钟,“嗯,我们很愿意听这个故事,但我们要吃午餐了——”“是伊卡狛格把它给吃掉了,陛下。”牧羊人说。
一阵令人惊愕的沉默之后,斯皮沃和弗拉蓬哈哈大笑起来。
泪水从牧羊人的眼睛里涌出来,亮晶晶的,落在红地毯上。
“哎呀,陛下,从酒香城到甘蓝城,我每次跟人说我为什么要来见您,他们都笑话我。他们笑得什么似的,说我的脑子坏掉了。但我是亲眼看见那怪物的呀,可怜的帕奇在被吃掉以前也见过那怪物。”弗雷德国王特别想和两位爵爷一起放声大笑。他想吃午餐,想打发走这个老牧羊人,但与此同时,那个可怕的小声音在他的脑海里窃窃低语:自私、虚荣、狠心。
“跟我们说说是怎么回事吧。”弗雷德国王对牧羊人说,斯皮沃和弗拉蓬立刻就不笑了。
“哎呀,陛下,”牧羊人说,又用袖子擦了擦鼻涕,“当时天擦黑了,起了大雾,我和帕奇绕着沼泽地的边缘走回家。帕奇看见一只沼泽球——”“看见一只什么?”弗雷德国王问。
“沼泽球,陛下。那种光秃秃的老鼠一样的东西,住在沼泽地里。做成馅饼还蛮好吃的,只要你不在意那些尾巴。”弗拉蓬看上去就要吐了。
“话说帕奇看见了沼泽球,”牧羊人继续说道,“就追了过去。我大声喊帕奇,喊了又喊,陛下,可是它只顾往前追,不肯回来。后来,陛下,我听见了一声大叫。‘帕奇!’我喊,‘帕奇! 你怎么了,小子?’可是帕奇没有回来,陛下。接着我就透过大雾,看见了那家伙。”牧羊人压低了声音说,“它大极了,两个眼睛跟灯笼一样,嘴巴大得就像这个宝座,恶狠狠的牙齿冲我发着光。我顿时就忘记了老帕奇,陛下,我跑啊跑啊,一口气跑回了家。第二天我就动身了,陛下,过来见您。伊卡狛格吃掉了我的狗,陛下,我要让它得到惩罚!”国王低头看了牧羊人几秒钟。然后,他非常缓慢地站了起来。
“牧羊人,”国王说,“我们今天就往北边去,把伊卡狛格的事情彻底调查清楚。如果能找到那怪物的痕迹,你就可以放心,我们一定会追踪到它的老窝,把它狠狠教训一番,它竟然如此胆大妄为,吃掉了你的狗。好了,拿上这几个金币,给自己雇一辆干草车,回家去吧!”“两位爵爷,”国王说着,转向目瞪口呆的斯皮沃和弗拉蓬,“请赶紧换上骑马的装备,跟我去马厩。一场新的狩猎要开始了!”书摘插画
媒体评论
J.K.罗琳的新小说有许多令人期待的悬念。
——《苏格兰人》报
关于蛋糕和怪兽的故事是我们所有人都需要的逃避之旅。
——《时代周刊》
“与哈利·波特一样,J.K.罗琳的内心深藏着魔法。”
——《纽约时报》书评
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价