• 农民/世界名著名译文库
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

农民/世界名著名译文库

正版现货 可开具图书发票 下单后当天即可发货

25.9 6.3折 41 全新

库存2件

山西太原
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(法国)巴尔扎克|总主编:柳鸣九|译者:陈占元

出版社江西教育

ISBN9787539287140

出版时间2016-08

装帧其他

开本其他

定价41元

货号3591351

上书时间2024-10-30

A365书库

七年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
导语摘要
 大文豪巴尔扎克历时11年的反复雕琢的倾力巨作。
深度揭露农民与资产阶级的关联与矛盾。
在土地耕作,收入来源于土地,通过在土地上种植作物获取收入,维持生活的可爱质朴的一类人。
巴尔扎克所著的《农民》描写的是以土地为基础的冲突,两个阶级之间的矛盾。

作者简介
陈占元(1908-2000),生于广东省南海县。1927年留学法国。1934年回国后,曾在《译文》杂志社、香港《珠江日报》、香港明日出版社、广西教育研究所等处从事编辑出版及研究工作。抗战时期,曾任福建永安改进出版社编辑部主任。他还是香港《大公报》的创始人之一,并于1942年创办广西桂林明日出版社。新中国成立后,任北京大学教授。译有巴尔扎克的《农民》《高利贷者》,桑松的《山·水·阳光》,罗曼·罗兰的《贝多芬传》,圣爱克絮佩里的《夜航》《人的大地》等。
柳鸣九,1934年生,湖南长沙人。1953年毕业于湖南省立一中,同年考入北京大学西语系,毕业后,赴中国社会科学学部文学研究所工作,1964年转到中国社会科学院外国文学研究所,1981年后,多次赴美国、法国进行学术考察。现任中国社会科学院外国文学研究所研究员、南欧拉美文学研究室主任、研究生院外文系教授、中国法国文学研究会会长、中国外国文学研究会理事、中国作家协会会员、国际笔会中心会员。
柳鸣九先生一生潜心研究,甘于寂寞,淡泊名利,勤奋写作,可谓著译等身。2000年,在法国巴黎大学被正式选定为博士论文专题对象。2006年,获中国社会科学院学术称号“终身荣誉学部委员”。曾著有《法国文学史》(三卷本)、《走进雨果》《法兰西风月谈》《山上山下》等;翻译作品有《雨果文学论文选》《莫泊桑短篇小说》《局外人》《小王子》等。其中有三部作品获“国家图书奖提名奖”,一部作品获“中国图书奖”。

目录
译本序
献给嘉伏尔先生
第一部  有土地,就有争讼
  第一章  艾格庄
  第二章  一首被维吉尔忘掉的牧歌
  第三章  小酒店
  第四章  另一首牧歌
  第五章  狭路相逢
  第六章  贼的故事
  第七章  消失了的社会上种别
  第八章  小山谷的大变革
  第九章  庸人政治
  第十章  一个幸福妇人的惆怅
  第十一章  奥阿里斯提示,提奥克里特牧歌之第十八章
  第十二章  小酒店如何成为人民的议会
  第十三章  乡间的高利贷者
第二部
  第一章  梭朗日城的上流社会
  第二章  王后客厅里的阴谋家
  第三章  和平酒店
  第四章  维勒·奥·斐伊城三巨头
  第五章  没有战斗的胜利
  第六章  森林和收获
  第七章  猎狗
  第八章  乡间的美德
  第九章  巨变
  第十章  失败者的胜利

内容摘要
 《农民》是巴尔扎克的代表作。小说描写的是贵族大庄园土地所有制和资产阶级小土地所有制的冲突
,而农民处在这两种社会力量中间,就像“虫子夹在锤子和铁砧之间一样”。代表资产阶级利益的高利贷商人高贝丹和里谷战胜了代表贵族大地主利益的蒙戈奈将军,但是被高利贷商人和富农吸引到这场残酷斗争中来的农民却毫无所得,他们只不过陷入一种新的奴役,遇到了更狠毒的主人。巴尔扎克在这里描写了资产阶级革命后农村在地主和资产阶级双重剥削下的贫困状况、农民对剥削者的强烈憎恨,以及农民由当时的经济地位所决定的对高利贷商人的依赖关系。

精彩内容
 给纳当先生的信一八二三年八月六日,从艾格庄发“亲爱的纳当,你以奇思妙想使读者做一些甜蜜的梦,我要用真情实事使你遐想。请你告诉我,目前这个时代能否将类似的美梦留下给一九二三年的纳当和勃龙德呢?十八世纪的佛洛林一觉醒来,在一个婚约里面得到一座像艾格庄那样的庄院,请你估量一下,我们离开那个时代有多远?
“十分亲爱的朋友,假如你在早上收到我的信的话,你会不会从床上看见,离开巴黎五十里左右,刚刚踏进布尔戈尼④境内,在王家大道路旁,有两座红砖小楼呢?有一个绿色栅栏把这两座小楼连接起来,也可以说把它们隔开……邮车就把你的朋友送到这个地方。
“小楼两侧各有一排青篱,蜿蜒曲折,荆棘像乱发一般从青篱钻出来。这里那里,有一枝嫩条峭然矗立,旁若无人。在壕堑的斜坡上,万紫千红,根儿浸入一片绿色的死水里。青篱左右都通到树林的边缘,环抱着两片草地,这两片草地无疑是开垦出来的。
“走过这两座没有人住和封满尘土的小楼,就是一条路旁植着百年的榆树的平坦大道,修剪得像阳伞的树尖,枝叶交复,搭成一个气象万千的绿廊。马路上野草丛生,使人难以认出马车的轮辙。百年的榆树、宽广的侧道、古色古香的红楼、棕色的基石,一切都说明我们正在走近一座可以媲美王侯第宅的庄院。
“行至栅栏之前,有一个丘陵,我们这些爱讲面子的法国人把它称作一座山,丘陵下面便是固兹乡,这是最后的驿站。我在丘陵上眺见艾格乡狭长的山谷,王家大道在山谷尽头转一个弯,直奔维勒?奥?斐伊县城,咱们的朋友德?吕葆的侄儿就在那里当县太爷。天边有一座开豁的小山,绿水萦绕,山上林木葱郁
,一望无际,俯瞰着这个肥沃的山谷,有小瑞士之称的莫尔旺山脉在远处形成一道屏障。这些茂密的森林归艾格庄、德?隆克洛儿侯爵和德?梭朗日伯爵三家所
有。他们的庄院和园林,他们的村落,登高远望,仿佛柔媚的勃吕日尔奇幻的山水画就在眼前。
“你曾经渴望在法国建造一些空中楼阁,这些景物一定会使你想起它们,不然的话我这个眼花缭乱的巴黎人的笔墨对你就是白费了。我终于看见了一片村野风光,艺术与自然在那里融合在一起,而各不相碍,艺术仿佛是天成的,而自然却是巧匠。我们过去读了几本小说,便缅想一片绿洲,现在却亲眼看见了。
这是一片葱茏多彩的景色,地势起伏而层次分明,有几分野趣,有几分蓬乱,藏而不露,不同凡响。请你迈过那座栅栏,咱们前进吧。
“只有朝旭或落晖才照到马路上面,彩色斑斓,掩映地上。我顺着马路极目张望,视线被一个高地挡住;绕过高地,那条长的马路又被一片小树林切断,我们到了一个十字路口,中央立着一条方形尖顶柱,完全像一个永远摆在那里的惊叹符号。石柱顶端有一
只带刺的圆球(妙想!妙想!),石墩之间,倒垂着
几朵鲜花,或紫或黄,因季节而异。不用说,艾格庄是一个女子盖的,或是盖给一个女子住的,男人不会有这么精巧的意趣,一定有人给建筑师出主意的。
“小树林摆在那里活像一个哨兵,穿过树林,我走到一片赏心悦目的洼地,下面一带清溪,滔滔汩汩,走过一座石拱桥,石上苔藓斑驳,确是时间制作的最精巧的镶嵌细工。马路顺着一道徐缓的斜坡直奔溪水上游。远远可以看见一片景物:第一座磨坊和它的坝堰、堤岸和岸边的树木、鸭子、晒晾的衣裳、茅顶的房屋、渔网和渔船、还有一个磨坊工人,这磨坊工人已经审度着我了。在乡间你无论走到什么地方,当你以为只有自己一个人的时候,总有一双用棉便帽遮住的眼睛盯着你。雇农放下锄头,葡萄园工人直起弯下来的背,放山羊、放小牛或绵羊的小女孩爬到一株柳树上来侦察你。
P3-5

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP