磨坊文札(全译本)(精)/经典译文
正版现货 可开具图书发票 下单后当天即可发货
¥
19.89
7.1折
¥
28
全新
库存2件
作者(法)阿尔丰斯·都德|译者:柳鸣九
出版社四川文艺
ISBN9787541147968
出版时间2017-10
装帧其他
开本其他
定价28元
货号3964544
上书时间2024-10-13
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
作者简介
。。。
目录
前言
安居
波凯尔的驿车
高尼勒师傅的秘密
赛甘先生的山羊
——致巴黎的抒情诗人皮埃尔·格兰哥尔先生
繁星
阿莱城的姑娘
教皇的母骡
桑居奈尔的灯塔
塞米朗特号遇难记
海关水手
菊菊乡的神甫
一对老年夫妻
散文诗
毕克休的文件包
金脑人的传奇
——致一位要听快乐故事的夫人
诗人米斯塔尔
三遍小弥撒
——圣诞故事
橘子
——即兴之作
两家旅店
到米利亚纳去
——旅行随笔
蝗虫
可敬的戈谢神甫的药酒
在卡玛尔克
思念
跋:我译《磨坊文札》
内容摘要
。。。
精彩内容
安居大为诧异惊恐的,是那一大群兔子!——很久以来,它们见磨坊的大门一直紧闭,墙上与平台上都荒草丛生,以为磨坊主已经断子绝孙,于是,就利用这块好地方当作它们的大本营,建立起它们的战略中心,整个磨坊成了兔子所向披靡、大获全胜的战场……我到达的那个夜晚,说真的,足足有二十来只兔子在平台上围坐成一圈,正在靠月光暖和暖和它们的小爪子呢…一我刚把天窗打开半扇,呼噜一声,这一支露营部队就东逃西散了,一个个露着白色的臀部,高高地翘着尾巴,溜进了矮树丛中。我却巴不得它们再回到磨坊里来。
另外有一个家伙见我来磨坊,也很诧异,这便是我楼上的那个房客,一头阴阳怪气、老奸巨猾的猫头鹰,它二十多年以来一直栖居在磨坊里。我在楼上的房间里发现了它,它一动也不动,挺立在风磨的传动轴上,在一堆灰泥残片与破损瓦砾之中。它用圆圆的眼睛盯了我一会儿,因为不认识我而有些惊慌,发出了“呜呜呜”的叫声,同时吃力地抖动它那满是灰尘的翅膀。这个喜欢沉思冥想的家伙!它从来不清刷清刷自己的羽毛…。。这无关紧要,瞧它这副样子,映着眼睛,板着面孔,沉默无言,作为一个房客,倒也
比别的房客更招我喜欢,于是,我立刻就跟它续签了房租契约。它一如既往占用磨坊的顶层,可以从房顶自由出入;而我呢,则住在下层的房间里,这一小间屋子,房顶低矮且呈拱形,墙上刷了石灰,好像修道院里的饭厅。
我就是在这个房间给您写信,房门大开,阳光灿烂。
一片郁郁葱葱、翠色悦目的松树林,从我的磨坊前一直伸展到山坡下。天际,阿尔比尔斯山峻峭的顶脊清晰可见……万籁俱寂……只是在远处,偶尔传来一声笛音,薰衣草丛中一声鸟叫,大路上骡子的一声铃铛声。如此优美的普罗旺斯景色,只有在天气晴和时才能见到。
现在,您要我怎么来对您那个嘈杂而昏暗的巴黎表示惋惜痛心呢?我住在这个磨坊里是何等的舒适自在啊!这是我长期以来孜孜以求的一个角落,一个充满芳香、和煦温暖的小天地,它远离报刊媒体、车马喧嚣与乌烟瘴气!……在我身边,有这么多美妙的东西!在这里才安居八天,我脑子里就已经联想翩翩,思如潮涌……您看,就在稍前的昨天傍晚,我亲眼看到羊群回到山脚下农庄时的情景,我向您发誓,我是绝不会用这幅景色来换取您这个星期之内在巴黎所观
看的那些首场演出的。您且好好估量估量吧。
必须告诉您,在普罗旺斯有一个常规,那就是每当夏天来临,就要把牲畜赶进阿尔比尔斯山。牲畜群与牧人们要在山里过上五六个月,露宿于灿烂的星空之下,躺卧在齐腰的沃草之中。这样,一直要到秋风送爽的时候,牧人与畜群才下山回农庄,让牲口悠闲
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价