• 卡莱瓦拉(精)/世界英雄史诗译丛
  • 卡莱瓦拉(精)/世界英雄史诗译丛
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

卡莱瓦拉(精)/世界英雄史诗译丛

正版现货 可开具图书发票 下单后当天即可发货

93.55 5.9折 158 全新

库存2件

山西太原
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(芬兰)伦洛特|译者:张华文

出版社译林

ISBN9787544776394

出版时间2018-12

装帧其他

开本其他

定价158元

货号30615420

上书时间2024-09-28

A365书库

八年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
作者简介
伦洛特芬兰医生和学者。长期从事民歌搜集和研究,在大量民歌基础上编成一部完整的史诗——《卡莱瓦拉》。这部作品被视为芬兰语文学中意义最重大的著作之一,是芬兰文学的里程碑。

目录
译序
卡莱瓦拉
译后记

内容摘要
《卡莱瓦拉》,芬兰史诗,由芬兰医师洛伦特于19世纪上半叶在大量民歌基础上编纂而成,包含了五十支歌曲,两万两千七百九十五行诗句,对芬兰的文学、音乐和绘画等艺术形式有深刻的影响,是芬兰文学艺术的源泉与里程碑。
《卡莱瓦拉》从传统的芬兰创世神话开始,讲述了天地与世界万物的诞生、生存的斗争,以及欲望、魔法、浪漫、诱拐的故事,可谓包罗万象。就其思想内容而言,《卡莱瓦拉》与欧洲中世纪记述帝王将相事迹的“纪功歌”不同,《卡莱瓦拉》中的主要人物形象是出身卑微的普通劳动者;就其艺术技巧而论,欧洲英雄史诗展现的多是宏伟巨大的场景和刀光剑影的沙场,而《卡莱瓦拉》则多是普通人的劳动场面。这既反映了当时的社会现实,又赋予人物事件以幻想或神话的成分,从而表现出民间故事与民间诗歌的特有境界。

精彩内容
第一 篇开场白(1—102)。 空气的女儿坠入海中,风和浪使她受孕并成为水的母亲(103—176)。 斑背潜鸭在她膝上筑巢下蛋(177—212)。 鸭蛋从巢中落下,摔成碎片,而碎片形成了陆地、天空、太阳、月亮和云彩(213—244)。 水的母亲创造了海角、海湾、海岸和深海浅滩(245—280)。 万奈摩宁①从水母身上诞生出来,他在海里漂流了很久,最终登上陆地(281—344)。
我的思绪拥着我,我的智慧挤着我,我要放开喉咙歌唱,我要开始我的吟哦。
我要歌唱民族歌曲,我要吟哦人民传说。 歌词在我口中融化,随即就轻轻地滑落,我的舌头迅速转动,语言从牙缝间逃脱。 亲爱的兄弟和朋友,我童年时代的伙伴! 让我们现在共同歌唱,让我们现在一起吟哦。
从两个不同的地区,我们终于相互会合! 我们很难得到会面,我们很难得到聚合,在这贫瘠的波赫亚,在这寂寥的北方国。
让我们手牵着手,让我们交叉手指,让我们尽最大力气,唱着优美动听的歌。
我们的亲人倾听着,请记住歌中的教诲,成长中的青年一代,要学习歌词的意义,要牢记歌曲和传说:年老万奈摩宁腰带,伊尔玛利宁的熔炉,高科蔑里的刀和剑,尤卡海宁背的弓箭,在波赫亚的大平原,在卡莱瓦拉大荒原。
当年父亲雕着斧柄,曾教我唱过这种歌;当年母亲手摇纺车,曾教我吟哦这传说。 那时我还乳臭未干,经常在地板上滚爬,那时我还黄毛未褪,是个顽皮的小家伙。 最爱听三宝的故事,最爱听娄黑的魔法。 一旦三宝变得陈旧,娄黑的魔法也消泯,维布宁唱着歌死去,勒明盖宁轻佻葬身。 还有一些其他传说,还有一些别的教训:有的从路边记取,有的从木丛获得,有的从花间采摘,有的从树枝攀折,从绿草地上掇拾,从大路两旁搜索,当时我是一个牧童,赶着牛群走向牧场,登上美妙的小山丘,登上金光闪烁的山岗,跟在黑牛慕利克后面,靠在花牛吉摩的身旁。 寒冷向我唱着颂歌,大雨又把传说教我,大风又送来别的歌,大浪也漂来新的歌,小鸟也加入大合唱,树枝摇动窃窃诉说。
我把这些歌曲和传说,搜集一起打成包裹,我把包裹装在雪橇,我把包裹装进雪车;我把包裹运到家中,把它放在仓库藏躲;把它放在阁楼顶层,装进一个美丽铜箱,让歌曲和传说冷冻,大约需要一周时光。
再把它们加以融化,从严寒中加以释放,把这铜箱带回屋来,放在美丽屋顶下方,放在雕花栋梁下面,放在屋里的木凳上。
盛满歌曲传说铜箱,我是否要把它打开,存满歌曲传说包裹,我是否要把它解开?
我要把伟大歌曲唱,让美妙回声响四方,我一边吃着黑面包,我一边喝着大麦酒,即使我喝不到麦酒,甚至连啤酒喝不上,喝点清水引吭高歌,干着喉咙我也歌唱,为了这欢乐的夜晚,为了这愉快的白天,为了第二天的黎明,为了那美好的明天。

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP