• 美国诗歌选译-从印第安诗歌到纽约诗派
  • 美国诗歌选译-从印第安诗歌到纽约诗派
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

美国诗歌选译-从印第安诗歌到纽约诗派

50 5.6折 89.9 九品

仅1件

北京大兴
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者王宏印

出版社外语教学与研究出版社

出版时间2018-11

版次1

装帧其他

货号H一2B

上书时间2023-07-10

墨香飘书店

七年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:九品
图书标准信息
  • 作者 王宏印
  • 出版社 外语教学与研究出版社
  • 出版时间 2018-11
  • 版次 1
  • ISBN 9787521304503
  • 定价 89.90元
  • 装帧 其他
  • 开本 32开
  • 纸张 胶版纸
  • 页数 872页
  • 字数 500千字
【内容简介】
译者积多年教学与研究之经验,利用国外条件之方便,广泛搜集和积累资料,汇集美国古今各类诗人五十多位,收诗约250首,边研究边翻译,数易其稿,编成此书。本选集凸现了印第安本土诗歌的渊源和土壤,补充了早期各国移民诗歌的宝贵资料(包括非洲黑人,爱尔兰、俄罗斯和东欧犹太人,以及墨西哥等地移民),大大地扩充了美国诗歌的范围。在美国诗歌的起源上突出其本土化过程,而在后期发展上则强调其现代化倾向,沟通与欧洲文学的影响,透视与东方文学的交流。在选材和编排上,强其主干,茂其枝叶,对于基本线索和代表作家作品给予特殊的位置和篇幅,特别在20世纪现代和后现代诗歌发展的*新动向上,绘制出辉煌灿烂的景象。译者文笔优美,摇曳多姿,兼顾研究性与创意性两个维度,体现了合理的创造性。序言提纲挈领,议论纵横,正文包括作者小传、双语诗歌、简要注释和翻译说明,便于读者对照阅读,触类旁通。本书可作为英语文学专业教材,也是诗歌爱好者和翻译者的极好的阅读书籍。
【作者简介】
王宏印(笔名:朱墨),陕西华阴人,南开大学外国语学院英语系教授,外国语言文学专业博士生导师,博士后流动站站长,现任中华文化典籍翻译研究会会长,历任中国英汉语比较研究会副会长、中国跨文化交际学会常务理事、中国翻译协会理事(专家会员)、《国际汉语诗坛》(双语版)艺术顾问、《中华人文》(英文版)编委。主要从事中外文学文化典籍翻译与中西翻译理论的教学与研究,兼及人文社科类比较研究与文学翻译评论,涉及莎剧、《诗品》、红学、民歌及石涛、穆旦与吴宓研究等领域,已出版各种论译著及教材60余部,发表学术论文100余篇。教学研究之余发表诗文及译作,出版有《彼岸集:旅美散记》(2000年),《孕育:白蒂诗自选集》(2000年),《〈红楼梦〉诗词曲赋英译比较研究》(2001年),《〈诗品〉注译与司空图诗学研究》(2002年),《穆旦诗英译与解析》(2004年),《英诗经典名译解析——从莎士比亚到金斯伯格》(2004年),《英语诗歌选译》(2011年),《朱墨诗集》(创作卷)(2011年及2014年续集)和《朱墨诗集》(翻译卷)(2011年),《哈姆雷特》(2012年),《英译元曲百首》(2013年),《中国古今民歌选译》(2013年),《艾米丽.迪金森诗歌精译》(2013年)、《罗伯特.弗罗斯特诗歌精译》(2014年)、《意象的萌发:新诗话语释读》(2014年)《诗与翻译:双向互动与多维阐释》(2015年),《托马斯.哈代诗歌精译》(2016年)等诗歌类书籍。《诗人翻译家穆旦(查良铮)评传》,商务印书馆,2016年,《不朽的诗魂:穆旦诗解析、英译与研究》,南开大学出版社2018年。
【目录】

序言:北美诗歌的伟大传统
1.美洲印第安人诗歌
2.安妮·布莱德斯特里特
3。菲利普·莫林·弗瑞诺
4.菲茨-格林·哈莱克
5.威廉·卡伦·布菜恩特
6.拉尔夫·瓦尔多·爱默生
7.亨利·沃兹沃斯·朗费罗
8.埃德加·爱伦·坡
9.亚伯拉罕·林肯
10.亨利·戴维·梭罗
11.沃尔特·惠特曼
12.艾米莉·狄金森
13.埃玛·拉扎勒斯
14.哈姆林·加兰
15.埃德温·阿林顿·罗宾逊
16.罗伯特·弗罗斯特
17.玛氏旦·哈特利
18.卡尔·桑德堡
19.华莱士·斯蒂文斯
20.威廉·卡洛斯·威廉斯
21.莎拉·蒂斯黛尔
22.埃兹拉·庞德
23.约翰·古尔德·弗菜彻
24.H.D.(希尔达·杜利特尔)
25.玛丽安·穆尔
26.e.e.卡明斯
27.斯蒂芬·文森特·贝尼特
28.艾伦·泰特
29.奥斯卡·威廉姆斯
30.兰斯顿·休斯
……
附录:美洲各国移民诗歌
主要参考书目

内容摘要
 王宏印选译的《美国诗歌选译--从印第安诗歌到纽约诗派(汉英对照)》,译者积多年教学与研究之经验,利用国外条件之便利,广泛搜集和积累资料,汇集美国古今各类诗人50多位,收诗约260首,边研究边翻译,数易其稿,编成此书。本选集凸现了印第安本土诗歌的渊源和土壤,补充了早期各国移民诗歌的宝贵资料(包括非洲黑人、爱尔兰人、俄罗斯人、东欧犹太人,以及墨西哥等地移民),大大地扩充了美国诗歌的范围。在美国诗歌的起源上突出其本土化过程,而在后期发展上则强调其现代化倾向,沟通与欧洲文学的影响,透视与东方文学的交流。在选材和编排上,强其主干,茂其枝叶,对于基本线索和代表作家作品给予特殊的位置和篇幅,特别在20世纪现代和后现代诗歌发展的最
新动向上,绘制出辉煌灿烂的景象。译者文笔优美,摇曳多姿,兼顾研究性与创意性两个维度,体现了合理的创造性。序言提纲挈领,议论纵横,正文包括作者小传、双语诗歌、简要注释和翻译说明,便于读者对照阅读,触类旁通。本书可作为英语文学专业教材,也是诗歌爱好者和翻译者极好的阅读书籍。

点击展开 点击收起

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP