¥ 20.16 5.3折 ¥ 38 全新
库存13件
作者沈国威
出版社江苏人民出版社
ISBN9787214248916
出版时间2023-01
四部分类子部>艺术>书画
装帧精装
开本32开
定价38元
货号29513106
上书时间2024-12-18
进入15世纪以后,航海术和印刷术的发明及应用促进了人员和货物的流动,进而引发了世界规模的信息、知识大迁移,开启了史称“西学东渐”的时代。在中国,继佛经翻译之后,第二次大规模翻译活动的主角是16世纪末来华的耶稣会士。利玛窦(MateoRici,1552—1610)、邓玉函(JohannSchreck,1576—1630)、艾儒略(GiulioAleni,1582—1649)、汤若望(JohannAdamSchalvonBel,1592—1666)等名震一时的耶稣会士,既是虔诚的宗教人士,也是当时世界范围内堪称流的学者。他们秉奉“文化适应策略 ”,翻译撰写了大量的书籍;除了宗教性的内容以外,还涉及其他广阔的世俗领域。西方的天文学、地理学、数学、医学、逻辑学等新知识就是经他们之手首次介绍给中国士子的。耶稣会士的译著很多被收入《四库全书》,在传统的学术体系中占据了一席之地。
19世纪中叶,西方“科学”(science)概念传入东亚,对东方传统学术体系造成强烈冲击。本书首先聚焦于“science”在日本被赋予“科学”这一词语形式并演变为包括中国在内的东亚的时代关键词的过程。接着,以严复这个人物的学术表现为切入口,讨论清末民初“科学”概念的形成、流变以及对中国社会的影响。
19世纪中叶,西方“科学”(science)概念传入东亚,对东方传统学术体系造成强烈冲击。本书首先聚焦于“science”在日本被赋予“科学”这一词语形式并演变为包括中国在内的东亚的时代关键词的过程。接着,以严复这个人物的学术表现为切入口,讨论清末民初“科学”概念的形成、流变以及对中国社会的影响。
沈国威,辽宁人。日本关西大学外语学部教授。长期从事近代新词、译词及概念史研究。近年出版有《严复与科学》(2017)、《一名之立旬月踟蹰:严复译词研究》(2019)、《汉语近代二字词研究:语言接触与汉语的近代演化》(2019)、《新语往还:中日近代语言交涉史》(2020)等。
序章 西“学”东渐:Science如何成为科学
章 日本的“科学”
节兰学,穷理之学
第二节西周的“学”与“术”
第三节“科学”的诞生
第四节“科学”在日本
第二章 中国的“科学”
节“科学”进入汉语
第二节策问科学
第三章 严复的科学思想
节中学与西学
第二节科学的目的
第三节科学的门径
第四节科学的内容与次第
小结
第四章 讲科学的时代
节讲述科学
第二节讲究科学
终章 概念之旅与词语环流
主要参考文献
后记
19世纪中叶,西方“科学”(science)概念传入东亚,对东方传统学术体系造成强烈冲击。本书首先聚焦于“science”在日本被赋予“科学”这一词语形式并演变为包括中国在内的东亚的时代关键词的过程。接着,以严复这个人物的学术表现为切入口,讨论清末民初“科学”概念的形成、流变以及对中国社会的影响。
沈国威,辽宁人。日本关西大学外语学部教授。长期从事近代新词、译词及概念史研究。近年出版有《严复与科学》(2017)、《一名之立旬月踟蹰:严复译词研究》(2019)、《汉语近代二字词研究:语言接触与汉语的近代演化》(2019)、《新语往还:中日近代语言交涉史》(2020)等。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价