汉译英求疵录从中式英语到准确英语
【买家买前须知】各位书友,本店所有书籍均为实物拍摄、现货发售。当书名、品相,瑕疵等规格标注与图不符时以图为准。在本店购买书籍前请仔细查看你所选购书籍,认可后下单购买,购买后本店概不退货。不接受买错了,没看仔细等自我原因退货。不接受买家收到货后自行脑补任何版本学说,质量问题,缺陷之说。本店闪电发货,不良买家请自重,本店不欢迎。
¥
40
九品
仅1件
作者曾凯民 编
出版社水利水电出版社
出版时间2008-04
版次1
装帧平装
货号B1-4
上书时间2023-04-11
商品详情
- 品相描述:九品
-
温馨提示】:具有法律规定限制民事行为能力人或者限制部分民事行为能力者(含精神疾病者和间接性精神疾病发作者)勿下单购买本店商品。本店在售商品均为市场流通品,存在相对应的使用过程,商品价格为市场价与原定价无关。实物拍照,现货发售,所标品相,尽供参考,具体品相,以图为准。避免纠纷,买家自鉴。买家购买前请详查物品信息,以图为鉴。二手书籍为特殊商品(书籍本身存在可复制性),售后不接受无理由退换货。需者慎购。
图书标准信息
-
作者
曾凯民 编
-
出版社
水利水电出版社
-
出版时间
2008-04
-
版次
1
-
ISBN
9787508453026
-
定价
20.00元
-
装帧
平装
-
开本
大32开
-
纸张
胶版纸
-
页数
221页
-
字数
228千字
- 【内容简介】
-
本书收集整理了大量存在于书籍、报刊、媒体、网络、词典以及学生习作中的中式英语,加以详尽的分析说明,并提出了修改建议,旨在帮助读者克服中式英语,掌握准确英语,提高语言表达能力。编者还大量引用原著和原文词典的例句,通过学习原著来克服中式英语是编写者一以贯之的宗旨,读者的视野将由此得到拓展:原来英语可以这样学。
编排体例
1.本书以句子为单位,以汉语句子中的关键词为词条条目。条目用黑体按汉语拼音顺序排列。
2.〔查阅辞典〕针对该关键词和其他的相关词语,查阅我们最常用的汉英词典,用以指导我们着手翻译。
3.〔中式英语〕是学生误译或出版物上不完善,甚至不妥当的译文。
4.〔求疵笔记〕对译文中的瑕疵作条分缕析的说明,明白了病因所在,也就知道了如何订正。
5.〔修改建议〕是对原译文的一种订正方案。
6.〔评鉴提示〕用编写者对本句翻译的评价和鉴审来提示读者。这包含三个方面:语言技巧、文化背景和使用频率,其重要性按一至五个星号(★)分级,亦即哪个方面越值得注意、值得重视,星号就越多,以调动读者的语感。使用方法
本书的叙述深入浅出,编写形式适合读者的阅读心理和思维习惯,可读性强。书中人名、书名、引语一律采用英汉对照,读者一册在手,不必查阅其他工具书,既可以从头读起,又不妨从中间任何地方读起,即使在书店里随便翻翻,也可以感受到阅读的轻松和乐趣。
读者在阅读时首先看到的是汉语原文和词典上相关的表达式,此时不妨设想一下自己将如何着手翻译,然后才对照中式英语。通过对照,不管您发现译文中有多少语病,接着再读求疵笔记和修改建议,也许会得到更多的启发和受益。就像您不必迷信任何专家权感一样,本书的求疵笔记和修改建议能使您得到启发和受益,便已满足。您也可以有自己的分析和建议。
适用对象
本书专为有心提高英语表达能力的读者而编写。凡具有初中英语程度的读者均可读懂五成以上内容,高中程度可读懂100%。通过本书,读者的英语表达能力可望在短期内登堂人室,渐入佳境,令老师同学刮目相看。同时通过本书,读者还可以培养学习英语的兴趣和自信心。
本书对从事口译笔译的专业人员和英语教师有参考价值。虽然它所探讨的问题涉及汉泽英的语法、修辞、逻辑、句型、习惯表达法、文化背景、原文理解等诸多方面,但是它贴近实际,没有抽象的理论,能提高读者发现问题、解决问题的能力,并使这种能力从量的积累达到质的突破。
- 【目录】
-
前言 为中式英语诊脉
导读
正文
附录 公共标示语汉英快译通
后记 为中式英语处方
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
温馨提示】:具有法律规定限制民事行为能力人或者限制部分民事行为能力者(含精神疾病者和间接性精神疾病发作者)勿下单购买本店商品。本店在售商品均为市场流通品,存在相对应的使用过程,商品价格为市场价与原定价无关。实物拍照,现货发售,所标品相,尽供参考,具体品相,以图为准。避免纠纷,买家自鉴。买家购买前请详查物品信息,以图为鉴。二手书籍为特殊商品(书籍本身存在可复制性),售后不接受无理由退换货。需者慎购。
以下为对购买帮助不大的评价