• 你所不知道的日本名词故事
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

你所不知道的日本名词故事

正版二手书,欢迎选购

10.24 2.8折 36 八品

仅1件

北京朝阳
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者[日]新井一二三

出版社上海译文出版社

ISBN9787532776627

出版时间2018-02

装帧精装

开本32开

定价36元

货号1728323019220832256

上书时间2024-12-12

宏铭图书店

十三年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:八品
商品描述
前言

  序 一套语言犹如一个大海或说宇宙

 

  一九八年代,我在中国留学的日子里,连做梦都没有想到,自己有朝一日会用中文写书在中国大陆出版。在当年的中国,说书店就是新华书店,墙上贴着马克思、恩格斯等伟人的肖像,书架上摆着《毛泽东选集》《鲁迅文集》等伟人的著作。而当年的我,连汉语老师在课堂上说的话都听不大懂。

 

  于是为了训练听力,下课以后我坐公共汽车去西单,蹲在黄昏时段的马路边,侧耳倾听北京人说话。行人说话太快记不住,公共汽车售票员老喊的“没票儿的买票儿啊,没票儿的买票儿啊”,倒学得够地道。另外,北外留学生食堂的小姐提高嗓子向厨房喊的“小盘儿豆腐”,我也说得还不错。还有,刚毕业于北大中文系,系着两条长辫子的女老师,叫我们重复说一个小时的“胡同儿”一词,我至今都有自信能说得跟北京人一个样儿。也许有人要问: 学会了无关紧要的两句话和一个词儿的发音有什么用?我过去三十年的亲身经验是: 在中国以及海外华人居住的地方,只要我开口说一句话,大家都知道我是在北京学的普通话。正如,我在香港任职于一家出版社的时候,台湾来的副总编听我说第一句话,马上就指出来道: 原来是个京片子。那究竟有什么用,则见仁见智了。

 

  我对汉语、中文的迷恋,曾在本系列《123成人式》收录的《心跳的原因》一篇里充分告白过。总之,很长很长时间,我都耽溺于中文世界,说中国话,写中国字,想中国人,吃中国菜,看中国电影,唱中文歌儿,过得非常开心。若非台湾有位编辑向我建议说“你写日文名词的故事吧”,恐怕我自己永远不会去想日文单词后面到底有什么故事。未料,我执笔讲起日文单词来,就娓娓道来讲个不停。也不奇怪,本人毕竟是土生土长的日本人,对于日本社会、文化的种种,有从亲身经验得来的知识和意见。把一篇又一篇日文名词的故事投给台湾报纸,果然读者的反应相当强烈,结集出的繁体字版书,市场成绩也不坏。

 

  但我连做梦都没想到的是,出版诺贝尔奖作家书籍的上海译文出版社,竟愿意替我出一套文集,而其中的第九本就是这本《你所不知道的日本名词故事》。能走进原先只有马克思、恩格斯、毛泽东、鲁迅等伟人才占到位子的中国书店,我感到荣幸至极。

 

  近年的中国年轻人,通过电视或互联网等渠道,看过许多日本连续剧、动漫作品等,而且对作品里出现的日本生活之细节,有具体而强烈的兴趣。自从中国掀起了旅游热潮后,重复来日本自由行的游客也激增,而他们对富士山、奈良大佛、秋叶原电器一条街都司空见惯,反之对偏僻山区没人知道的温泉旅馆、位于东京小巷里的拉面馆、小饭馆等充满兴趣。这些都是三十年以前想象不到的现象。可以说,世界的变化超越了我们的想象力。

 

  写文章,历来要通过生活中的小事、小故事去打开展望世界文明的视角。这本书收录的文章谈及日本人的饮食生活、日本人的世界观、日本的人物、日本的男女关系、日本的社会风气等,每篇文章谈的都是也许别人以为不足为道的小事情。但愿这本书能给读者提供事先想象不到的视角,看完整本书时,读者脑海里有了跟原先稍微不一样的日本观。

 

  一套语言犹如一个大海或说宇宙。这是我除了用母语日文以外,还用中文、英文生活和写作以来三十年得到的体会。我很高兴这辈子有机缘学中文、写中文书,通过作品跟中文读者沟通,我的天空似乎扩大到银河系的更远方去了。我的中文,除了在北京西单街头以外,也是在中国大陆坐火车去各地旅游的路途上学到的。希望阅读这本书能够给读者留下匹敌一次旅游一样无穷的回味。



导语摘要
 《你所不知道的日本名词故事(精)》是新井一二三“日本名词故事”系列首本,“日本名词故事”系列第二本是《你一定想知道的日本名词故事》。“日本名词故事”系列两本书是了解日文社会文化的甚佳读物。 每篇文章谈的都是也许别人以为不足为道的小事情,却能给读者提供事先想象不到的视角,看完整本书时,一定会有一个跟原先稍微不一样的日本观。

作者简介

  新井一二三,日本东京人。
  她用中文创作,写时差一小时的日本种种。
  写土生土长的东京家乡,写一切可爱的日本人。
  她用母语日文创作,写对中文着迷,好象谈恋爱。
  写中文生活的魅力无穷。
  她开始中文教学,要把对中文的热情,继续发扬起来。
  她和先生都是专职创作者,一人写鬼怪小说,一人写散文。



目录

序文化之神宿在语言细节上

 

卷一 年中行事
御年玉与镜饼 
御雏样 
节分与花见 
樱祭 
黄金周 
紫阳花 
御中元 
花火大会 
猛暑 
第九 
忘年会

 

卷二 和食词典
御杂煮 
御节料理 
乌贼素面 
秋刀鱼皿 
柬埔寨与南京豆
菖蒲汤与柚子汤 
年越荞麦

 

卷三 红白男女
丙午
八百屋阿七
心中
女子会
恶妻

妈妈友 
妈妈友忘年会 
介护
直葬 
相续税

 

卷四 信不信由你
赤饭 
御灵信仰
飞梅传说 
神佛习合
神祟
文化祭 
都市祝祭

 

卷五 言之有物
御御御付
中国语
打合与打上
ZUZU瓣
青森瓣
关西瓣 
闪亮名字 
新书 
中吊 
携带 
Yankee

 

卷六 都市与家屋
隐家
寻羊记 
谁的料理才地道?
菜单上的狐狸
又说狐狸
哎呀,你真出世了!
失去了食欲的社会 
一定胜利! 
东京荷尔蒙
B级美味
麻油啦!日本人对美乃滋的放肆

 

卷二 岛国地图
“南蛮”是指台湾?
鱼子酱与罗宋汤
“在日”不等于日本人
311之后,FUKUSHIMA 
斜视的世界
和制意大利语
任何两地,都可以拉一条线联结

 

卷三 男男女女
社会自由化时代
两性的无性化 
随时代变化的语感
你在何处,又要往何处去
不自由的日文称代词
感情有多深,这一天知道

 

卷四 这些事,那些人
虎面人运动
谁掌握了日本女性主义风向标?
何来单一民族国家
追溯那一年的时光
我们这一代美魔女

 

卷五 人生交叉点
问候如树叶般飘至
“铁”是怎样炼成的
酷的人,不考虑酷不酷,所以酷
从日本式到混合式
震灾后副产品
出于怜悯的保密,违法



内容摘要
  

  新井一二三写文章,历来要通过生活中的小事、小故事去打开展望世界文明的视角。这本书收录的文章,通过一个个具体的日本名词来解读日本文化,谈及日本人的饮食生活、日本人的世界观、日本的人物、日本的男女关系、日本的社会风气等。每篇文章谈的都是也许别人以为不足为道的小事情,却能给读者提供事先想象不到的视角,看完整本书时,一定会有一个跟原先稍微不一样的日本观。



主编推荐
适读人群 :广大读者

   

  《你所不知道的日本名词故事》是新井一二三“日本名词故事”系列首本,“日本名词故事”系列第二本是《你一定想知道的日本名词故事》。“日本名词故事”系列两本书是了解日文社会文化的甚佳读物。



精彩内容
 地名,开启美味的联结我长大学中文,还要去中国留学,最初的起因不能不说是小时候在东京中餐馆的门外,呆呆地凝视玻璃柜里的天津饭模型时心里产生的无限憧憬。
法国没有法国吐司,扬州没有扬州炒饭。汉堡该有汉堡包吧?海南岛到底有没有海南鸡饭?我知道北京有北京烤鸭。
地名有唤起幻想的力量,尤其是远处的地名。
日本中餐馆卖的“天津饭”“底东麺”,其实跟
天津、广东都没有关系,好比跟美国人蘸着梅子酱吃的蛋卷(eggm11)一样,该说是外国人想象出来的中国菜。尽管如此,就是因为有具体的中国地名天津和广东,由日本人听起来很有说服力,吃起来则充满着
异国情调。你告诉日本人“中国没有天津饭、广东面”,人家不容易相信,也不容易想通,大概还会诚恳地反问:“若不是从中国来,到底是从哪里来的?
”东京的中华料理店一般都在门外有玻璃柜,里面摆着塑料做的食物模型。有拉面、锅贴、馄饨、叉烧面、炒饭等等,其中价钱最贵的非天津饭莫属。那是一种盖浇饭,在米饭上先放芙蓉蟹肉,然后浇上糖醋芡汁。我从小特别向往天津饭,不知在多少家中餐馆的门外呆呆地站着凝视过塑料模型。黄色的鸡蛋上分布着红白两色螃蟹肉和绿色豆子的样子非常漂亮。至于味道究竟会怎么样,则只好想象了,因为父母绝不会让小孩子吃那么高级的东西。
日本天津饭的历史,似乎可追溯到第二次世界大战结束后不久。当年有许多日本人从中国大陆被遣返回来,为了糊口选择的职业,往往就是开小馆子卖中式点心、小菜。拉面、锅贴、肉包子、猪肝炒韭菜、
炸鸡块、糖醋肉等等都马上征服了日本人的胃口,因为传统日本菜清淡而缺少油分,但是在全民苦干拼搏的日子里,大家需要吃卡路里高点的食品。油分向来是中餐对日本人最大的吸引力所在。 (直到今天东京超市卖的食用油最大的也才一升半装的塑料瓶,可见日本人仍然不大会吃油。)另外还有中国菜特有的调味,尤其是糖醋芡汁在日本菜里是不存在的,大家觉得好新鲜、蛮过瘾。于是出现的几样日式中餐,果然都用着芡汁。
其中最著名的“中荤井”,其实就是什锦菜盖浇饭。把肉片、鱿鱼片、鹌鹑蛋、竹笋片、木耳、胡萝卜片、白菜片等先炒好后用酱油、白醋、砂糖调味,勾芡后浇在米饭上即可。鹌鹑蛋和木耳是日式中餐的两样标记,再加上了糖醋芡汁就自动唤起中国幻想来了。跟“中华井”相比,只用螃蟹肉和鸡蛋做成的天津饭给人纯正、优雅的印象,因此长期享有日式中餐之中的皇后地位。至于为什么用起天津这地名来,虽然原因未详,但是有可能发明者是从天津塘沽港遣返回日本的;另一个可能性则是从“天津甘栗”借用,因为这种糖炒板栗自二十世纪初以来在日本是家喻户

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP