《木偶的秘密》(上下两册)
正版二手书,欢迎选购
¥
10.14
3.4折
¥
30
九品
仅1件
作者艾伦布拉德利|侯雁慧
出版社哈尔滨出版社
ISBN9787548416739
出版时间2015-01
装帧精装
开本32开
定价30元
货号1145321887317475348
上书时间2024-12-11
商品详情
- 品相描述:九品
- 商品描述
-
导语摘要
《木偶的秘密(上下)》是艾伦·布拉德利的精灵古怪的少女侦探弗拉维亚·德卢斯系列第一本。
在上一本《馅饼的秘密》中,弗拉维亚崭露头角,不仅上演了一幕现代版“缇萦救父”,更是掀开了英国邮政史上不为人知的秘史。而在这一本中,弗拉维亚继续发挥精灵古怪的特点,辗转腾挪于各个若有若无的线索之间,但最终她能否再次揭露死亡幕后的黑手,我们拭目以待。
作者简介
艾伦·布拉德利,加拿大人,出生于多伦多。他多才多艺,创作了颇有自传色彩的励志书《鞋盒圣经》,还参与导演广播剧《贝克街的福尔摩斯女士》。这位年逾七旬的老先生一直是推理小说迷,多年来一直在构思自己的作品。以3000字《馅饼的秘密》稿子,外加两本各有一行字的“续集”故事大纲,一举成名,拿下英国犯罪作家协会的“新人匕首奖”。
目录
《木偶的秘密 上》
《木偶的秘密 下》
内容摘要
弗拉维亚·德卢斯,机智的11岁对化学有着浓厚兴趣的不安分少女侦探,是一位破案天才,心想自己在英国田园乡间与主教莱西的破案岁月应该已告一个段落了——直到她所喜爱的木偶剧团的操偶师鲁伯特·珀尔逊在一次不幸的聚会上遭遇电流,自己也像提线木偶般被吊在绳上为止。然而,谁会做出这种事,又有什么动机呢?住在绞刑台附近的疯女人是否在暗地里掩饰什么?是操偶师珀尔逊的个人魅力,还是反复无常的助理引发了这起谋杀案件?所有的线索都指向多年前的一起非自然死亡事件,没有弗拉维亚的协助,当地警方无法破案。但当弗拉维亚渐渐掌握了谁是这起案件背后的幕后黑手时,我们探案系列中的这位年少有为的故事女主角是否能再次一显身手呢?
主编推荐
弗拉维亚·德卢斯,机智的11岁对化学有着浓厚兴趣的不安分少女侦探,是一位破案天才,心想自己在英国田园乡间与主教莱西的破案岁月应该已告一个段落了——直到她所喜爱的木偶剧团的操偶师鲁伯特·珀尔逊在一次不幸的聚会上遭遇电流,自己也像提线木偶般被吊在绳上为止。然而,谁会做出这种事,又有什么动机呢?住在绞刑台附近的疯女人是否在暗地里掩饰什么?是操偶师珀尔逊的个人魅力,还是反复无常的助理引发了这起谋杀案件?所有的线索都指向多年前的一起非自然死亡事件,没有弗拉维亚的协助,当地警方无法破案。但当弗拉维亚渐渐掌握了谁是这起案件背后的幕后黑手时,我们探案系列中的这位年少有为的故事女主角是否能再次一显身手呢?
精彩内容
我一动不动地躺在墓地里。自哀悼者悲痛地做出最后的告别到现在,不知不觉一小时都过去了。
十二点本该是我们一家坐下来吃午饭的时间,这回却成了我离别巴克肖的时刻:我躺在油光锃亮的紫檀木棺材里,被人抬出了客厅,沿着宽阔的台阶缓缓来到了车道上。在此等候的灵车车门敞开着,棺材被轻而易举地推了进去,碾碎了下方的一小束野花。那束野花是一位伤心的村民轻轻地放在那里的。
灵车沿着栗树成荫的道路行驶了很长一段时间才到了马尔福德门。我们经过时,门口立着的那对石狮子脸朝向别的方向,所以它们的表情是悲伤还是冷漠,我就不得而知了。
道格尔,那个对父亲忠心耿耿的万事通,迈着有节奏的步子,跟在缓慢前行的灵车旁。他垂着头,手轻轻地搭在了灵车顶部,好像是在保护我的遗体免受什么东西的侵袭,而这些东西只有他能看到。在门口,一位殡仪员还是默默地用手势劝通了他,让他坐进了租来的一辆小轿车里。
就这样,他们沿着那条林荫小道把我带到了莱西教区,沿途是布满灰尘的灌木树篱。我活着的时候,每天都从这里骑自行车经过。
来到墓碑耸立的圣坦克雷德公墓,他们轻轻地把我的棺材从灵车上放下,抬着,缓慢地沿着酸橙树下的小径拾级而上,最后放在了新修剪的草地上,并在那儿停了一会儿。
然后就是人墓的那套仪式,牧师也按例来了一番情真意切的悼词,听着还真有几番悲伤的味道。
别说,这还真是我第一次以死者身份聆听葬礼上的悼词呢。去年,我们和父亲一起参加了村里的蔬菜水果商老迪安先生的葬礼。他的墓地离我现在躺的地方只有几码①远。不过时至今日,这个墓地早已塌陷,只在草地上留下了一个长方形的凹陷,里面常积满污浊的雨水。
我大姐奥菲莉亚说,墓地之所以会塌陷是因为老
迪安复活了,尸体不在墓地里。而我二姐达芙妮则说,老迪安掉进了下方的老坟墓里,而那座老坟墓里的尸体早就腐烂消失了。
我想象着地底下的光景,估计老迪安现在连渣都不剩了,而我早晚也是这种结局。
“弗拉维亚·萨拜娜·德卢斯,1939—1950”,他们会在我的墓碑上刻下这些字眼。墓碑的材质是灰色大理石,朴素美观,容不下丝毫的虚情假意。
真可惜啊。我要是能活得长点,不就能写个遗嘱什么的,让他们在我的墓碑上加点华兹华斯的诗句了吗?没有谁把这少女赞颂,少有人为她牵肠挂肚。
要是他们不愿意,那我就退而求其次,让他们刻上:落花遇流水,心字顿成灰。
只有曾用钢琴弹唱过这些诗句的菲莉,才知道它们出自英国诗人托马斯·坎皮恩的《吟唱集第三部》。不过没准儿她会因为心生愧疚、悲痛欲绝而无法成言吧。
我的思绪被牧师的声音打断了。
“……尘归尘,土归土,让往生者安宁,让在世者重获解脱。万能的主啊,他要按照那能叫万有归服自己的大能,将我们这卑贱的身体改变形状……”P1-3
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价