新书 未剪辑的沙克(奥尼尔自传) 9787544726467
可能有部分是库存书(库存书指的是未使用过、没塑封的、外观95成新的书)
¥
38
9.7折
¥
39
全新
库存2件
作者(美国)沙奎尔·奥尼尔//杰基·麦克穆兰|译者:谢泽畅...
出版社译林
ISBN9787544726467
出版时间2012-05
装帧平装
开本16开
定价39元
货号9787544726467
上书时间2024-10-17
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
导语摘要
“大鲨鱼”唯一自传!他出身寒微,却能统治篮球;出过唱片,演过电影,上过春晚,念了博士!科比、韦德、勒布朗、“禅师”:热辣奥尼尔,爆料不设限!
这本《未剪辑的沙克:奥尼尔自传》由沙奎尔·奥尼尔和杰基·麦克穆兰著,谢泽畅、陈璐译,既是他个人的成长记录,也是其职业生涯的回顾与总结,全面展现了奥尼尔40年人生。本书中,沙克贯彻活宝本色,语言幽默风趣,随处散落搞笑的段子,展现了真实的沙克。首次详细爆料与科比、韦德、勒布朗、帕特·莱利的故事,不惜辛辣评语。
作者简介
沙奎尔·奥尼尔,美国职业篮球运动员,四次NBA总冠军。“大鲨鱼”奥尼尔总是妙语连珠,热爱街舞,极富娱乐性的体育明星。
内容摘要
奥尼尔是出了名的玩世不恭,甚至爱惹是生非。他身材高人一等,生活不拘一格。演过电影,出过五本专辑,上过真人秀,读过博士,还当过预备警官。
这本《未剪辑的沙克:奥尼尔自传》由沙奎尔·奥尼尔和杰基·麦克穆兰著,谢泽畅、陈璐译,既是他个人的成长记录,也是职业生涯的回顾与总结,全面展现了他的四十年人生。在这本热闹自传中,奥尼尔将活宝本色贯彻到底,语言幽默风趣,随处散落搞笑的段子,对昔日的队友和教练更是不吝惜大胆、辛辣的评语,科比·布莱恩特、德韦恩·韦德、勒布朗·詹姆斯、菲尔·杰克逊和帕特·莱利皆不能幸免。
奥尼尔出身寒微,高中时曾遭校队拒绝。他怎样成长为强霸NBA的一代巨星?《未剪辑的沙克:奥尼尔自传》将揭示其中的奥秘。
精彩内容
当年外婆管我叫肖恩,而不是沙克,更不是“大柴油机”、“大亚里士多德”、“大仙人掌”或“大三叶草”。那时候我还只是个小孩,整天在新泽西州纽瓦克市内的各个社区乱跑,得有人盯着才行。
我从小块头就很大,但那时候还是个孩子,身边几乎都是女人,不是外婆,就是薇薇阿姨,或是妈妈。每当她们看到那些毒品贩子鬼鬼祟祟地从我们家门口经过时,总是冲出门外,告诉他们赶紧滚开,还会警告他们最好不要招惹她们家的肖恩。有一次,他们中一个形容猥琐的家伙和我聊天,薇薇阿姨几乎是飞奔出来,拳头像雨点般砸在他身上。
“离他远点!”她一边喊着,一边不断地用拳头打他的后背,“这孩子将来可是职业球员的料!”我将来一定是个大人物,妈妈一直这么跟我说。
我将来一定会像超人_样受万人景仰。
我的全名是沙奎尔·拉肖恩·奥尼尔。我的妈妈露西尔·奥尼尔在生下我时是个单身母亲,怀孕时只有十七岁。我一直都搞不懂妈妈为什么给我起了个穆斯林的名字。我猜,或许是她感觉自己就像个弃儿,又或许是觉得没有人喜欢她吧。
“沙奎尔”的意思是“小家伙”,“拉肖恩”则是指“勇士”,那么我就是她的小小勇士。我和妈妈将对抗整个世界。
我的外婆奥德萨-查姆布利斯是个笃信基督教的妇女,所以她坚持叫我“肖恩”。她总是对我说:“相信自己。”奥德萨的嗓音总是很低沉,就像我现在说话一样,她的脸上总是带着甜甜的笑容。
奥德萨外婆一副虔诚女教徒的样子。总穿着裙子,从来不骂人,也从不大嗓门说话,身边总带着本《圣经》。我几乎没见过她真正的头发,因为她时刻都戴着拳曲的假发。
外婆是个爱做梦的人,而且她也要我明白,做梦是件天经地义的事。和外婆在一起,永远都是那么有安全感。当然,她也常常悄无声息地跑到我身边,喂
我吃鱼肝油。我讨厌那玩意儿,但她却很依赖那种东西,而且非常确定,它包治百病。我常常倒一大碗特里克斯牌麦片粥,刚准备埋头大吃,她却在我眼皮底下飞快地舀了一勺鱼肝油倒进去。一顿完美的早餐就这么毁了。
很长一段时间,我总也闹不清为什么我的姓和家里任何一个人都不一样。
妈妈和爸爸分别是露西尔和菲利普·哈里森,但我却是奥尼尔。这算怎么回事?
后来我才知道,“奥尼尔”是妈妈的娘家姓。她和菲利普结婚后,就开始用丈夫的姓,但她却让我随了她的娘家姓。我想,其实我也不怎么在乎,但是有一
天,学校里有位老师问我:“沙奎尔·奥尼尔?你的姓怎么和你爸爸不一样?”我答不上来,就跑到妈妈那里问个究竟。
她觉得是时候让我见见我的生父了。他名叫约瑟夫·托尼,当时我应该是七岁吧,还记得他个子高高的,是个长相不赖的家伙,但是他跟我几乎没有什
么话讲。他们说,他曾经有一个赚奖学金去西顿霍尔大学打球的机会,却因为他染上毒瘾白白浪费了。
我们见面的那天,他很客气,说:“最近怎么样,小子,过得还行吧?
我是你老爸。”听到这些,我脑子里一片空白。在我家里,还有一个确确实实遵守着为父之道的男人。是菲利普·哈里森给了我挡风遮雨的居住之所,还有很多玩具。
哪怕我在外面惹是生非,也能安然渡过难关。如果你是个孩子,你只会关心拥有的东西。所以在我见过“亲生”父亲之后,我和妈妈又回到了菲利普身边。对我而言,他才是我唯一在乎的老爸。
我们住在纽瓦克一处贫穷的街区,黑人无处不在,而且环境恶劣,罪案迭出。如果你是个毒品贩子,在这里就算是找到了天堂,因为对这些混蛋们来说,在这里只要手头有货,就不愁没有销路。
我出生的时候,纽瓦克暴乱已经过去了五年,但几乎所有成年人都对此记忆犹新,每每谈起,口气都异常严肃。
众所周知,暴乱始于一个名叫约翰·史密斯的家伙。没错,当年爱上宝嘉康蒂的英国人也叫这个名字,只不过这次的倒霉蛋是个黑人出租车司机。他在第十五号大街上超了两名警察的车。这两名警察是白人,他们拘捕约翰-史密斯的理由是他超车时轧上了双黄线。史密斯被他们拖进警察局,而仅隔一条马路,对面就是海耶斯贫民聚居区,这里的居民亲眼看见警察一边拖着史密斯,一
边对他拳打脚踢,他们甚至相信,这些白人警察正打算干掉黑人男子,而他只不过是违章驾车而已。
人们—下子就炸开了锅。
在接下来的六天时间里,纽瓦克变成了战场。到处都是骚乱、枪击、抢劫。
每天都有人朝窗户扔石头,在汽车顶上乱踩乱踹。贫穷、愤怒、毒品和不平等,这些都在这一段时间里尽显无余。
我的父母就经历了这段时期。因为外面太危险,他们根本不敢走出家门。
在这场暴乱中,有些亲友无端丧命,还有几位叔叔、兄弟莫名其妙地被警察
逮捕,扔进监狱。即便如此,他们也几乎没有和我谈论过有关“种族主义”的话题。在我所成长的家庭里,白人不是敌人。我的父母从没有这么想过,他们也没教我憎恨任何人,哪怕是亲眼目睹了一切之后也是如此。
再说了,我当时只有八岁,你觉得我会在乎纽瓦克暴乱?我满脑子就想着怎么搞到一块滑板。我并没有意识到自己家里很穷,只知道这个要求不算过分。那时候我们一直在搬家,因为常常连房租都交不起。一个年轻的六口之家,妈妈总是劳心费力地用罐装食品给我们做鸡皇餐果腹。我们吃了太多太多小香肠、
豆子和面条,尤其是面条。我总是饥肠辘辘,但我想恐怕是因为我块头太大。每天早上一睁眼,感觉好像我又长高了几英寸。
这就带来了大麻烦,原因有二:鞋子和衣服。我不断长大,所有鞋子和衣服都很快不能穿了,就只好穿着同一套行头上学,因为囊中羞涩的大人们没法不停地给我买新衣服和新鞋子。我听到别的小孩说:“嗨,狗崽子,你昨天不是也
穿着这件T恤吗?”我长成一个大块头,没人觉得意外。我的生父个子很高,妈妈也有六英尺二英寸。露西尔·奥尼尔是我最好的朋友,她对我的关怀真是时时刻刻,无微不至。在很年轻的时候,她就学会了坚强。生活对她来说,并非事事如意,所
以为了保护我这个不知天高地厚的混小子,她总是竭尽所能,以免我沾染任何恶习。
妈妈很清楚,比周围的人个子高其实是一件很头痛的事,她自己小时候就经历过诸多不便,但是为了我,她只得再来一遍。
比如,妈妈每到一地,必定会把我的出生证明带在身上,没有人相信我块头这么大却只有九岁。不管是公交车司机、地铁列车员还是麦当劳柜台后的收银员,都是如此。难道就不能让一个小孩安安静静地吃一顿开心乐园餐?
其实早在五六岁的时候,就有人不断取笑我的身材了。我还记得有一天,我走在大街上,有个小孩叫我“大脚板”。我低头一看,发现他说得没错:我的球鞋实在太大了。
年纪再大一点之后,我得到了更难听的绰号:大脚野人、疯奎尔、大猩猩沙奎尔。我特别不喜欢最后一个,所以想出一些办法对付这帮家伙,比如学习怎样让自己更有趣,以便让别的孩子站到我这边,或者干脆狠狠揍他们一顿。
这两招我都用上了。P004-007
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价