• 红字(外国经典名著·全译本)
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

红字(外国经典名著·全译本)

6 5.0折 12 九品

仅1件

广东韶关
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(美) 霍桑著

出版社北方文艺出版社

ISBN9787531727736

出版时间2012-01

版次1

印刷时间2012-01

印数1千册

装帧平装

开本16开

页数145页

定价12元

上书时间2016-08-27

玉平书店

七年老店
已实名 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:九品
商品描述
【图书描述】:
讲述了发生在北美殖民时期的恋爱悲剧。女主人公海丝特·白兰嫁给了医生奇灵渥斯, 他们之间却没有爱情。在孤独中白兰与牧师丁梅斯代尔相恋并生下女儿珠儿。白兰被当众惩罚, 戴上标志“通奸”的红色A字示众。然而白兰坚贞不屈, 拒不说出孩子的父亲。
【编辑推荐】:
    《红字》是19世纪美国浪漫主义作家霍桑的长篇小说。小说以两百多年前的殖民地时代的美洲为题材,但揭露的却是19世纪资本主义发展时代美国社会法典的残酷、宗教的欺骗和道德的虚伪。主人公海丝特被写成了崇高道德的化身。她不但感化了表里不一的丁梅斯代尔,同时也在感化着充满罪恶的社会。小说惯用象征手法,人物、情节和语言都颇具主观想象色彩,在描写中又常把人的心理活动和直觉放在首位。因此,它不仅是美国浪漫主义小说的代表作,同时也被称作是美国心理分析小说的开创篇。
【内容简介】:
    《红字》是19世纪美国浪漫主义作家霍桑的长篇小说。小说以两百多年前的殖民地时代的美洲为题材,但揭露的却是19世纪资本主义发展时代美国社会法典的残酷、宗教的欺骗和 道德的虚伪。
    《红字》描述了女主人公海斯特·白兰跟丈夫从英格兰移居当时还是英殖民地的美国波士顿。中途丈夫被印第安人俘虏。海斯特不得不单独来到这座小镇,后来与一个当地的青年牧师丁梅斯代尔产生感情并怀孕。当时的清教徒极度鄙视这种行为,所有入将它看作是违背社会伦理并触犯教规的可耻行径。当局把海斯特·白兰抓起来投入监狱,让她终生佩戴象征耻辱的红色A字并站在刑台上示众受审。丁梅斯代尔作为海斯特的牧师在刑台上假惺惺地对她进行了审讯。但海斯特宁愿自己受辱也不肯说出孩子的生父是谁。于是刑满释放的海斯特被迫居住在远离社会、远离人群的偏远地区,她忍辱负重以刺绣为生,顽强地抚养着自己的女儿珠儿。而丁梅斯代尔牧师因为整日受着良心的谴责身体变得越来越虚弱。海斯特的丈夫罗杰·齐灵沃斯医生趁虚而入,做了牧师的私人医生。在给丁梅斯代尔治疗过程中,他窥探了事情的真相,并决心展开报复,想要丁梅斯代尔名誉扫地、痛苦致死。为了摆脱罗杰·齐灵沃斯的控制,海斯特·白兰决定和丁梅斯代尔在新市长就职那天带着孩子乘船到“看不到白人足迹”的地方去。但齐灵沃斯想尽一切办法阻止他们逃跑。最后,丁梅斯代尔领着海斯特和珠儿走上了示众的刑台,向大家坦白了他是珠儿生父的事实并死在了海斯特的怀中。海斯特于是带着珠儿离开了波士顿,但在珠儿成家立业后回到这座小镇时,她的胸前依旧佩戴者鲜红的字母“A”,但此时的红字因为海斯特的善良勇敢已变成了象征荣耀的符号。
【作者简介】:
    霍桑(1804—1864),美国19世纪后期浪漫主义文学的重要作家。他的代表作《红字》一经问世,便引起了巨大轰动,在时隔一个半世纪后的今日仍是不朽的经典名著。小说以深邃的主题,象征、隐喻等艺术手法的运用而形成了独特的风格,其中象征手法影响了《白鲸》的作者麦尔维尔、法国的波德莱尔以及现代派文学的象征主义。此外,霍桑对美国文学史上一批卓有成就的作家诸如海明威、菲兹杰拉德、福克纳等都产生过影响。
【目录】:
第二版前言
海关——《红字》前言
第一章 狱门
第二章 市场
第三章 认出
第四章 会面
第五章 海丝特做针线
第六章 珠儿
第七章 总督的大厅
第八章 小鬼和牧师
第九章 医生
第十章 医生和病人
第十一章 内心秘密
第十二章 牧师的夜游
第十三章 海丝特的另一面
第十四章 海丝特和医生
第十五章 海丝特和珠儿
第十六章 林中散步
第十七章 教长和教民
第十八章 一片阳光
第十九章 溪边的孩子
第二十章 迷茫中的牧师
第二十一章 新英格兰的节日
第二十二章 游行
第二十三章 红字的显露
第二十四章 尾声
【文摘】:
    这个身佩红字的人的注意力暂时从自己成为众人冷酷注视的对象的意识中抽出,因为这时她看到了人群外围的一个身影?那个人马上不可遏止地充满了她的头脑。一个土著装束的印第安人正站在那里,但是在这块英国殖民地中,经常能看见红种人,所以按说这么一个人站在人群中本不会引起海丝特·白兰的注意,更不会让所有其他形象和思绪全部从她的头脑中消失。在那个印第安人的旁边,站着一个混搭着文明人和野蛮人服装的白种人,毫无疑问他是那个印第安人的同伴。
    他身材不高,脸上长满皱纹,不过还看不出他已经年龄很大。他是那种让人一看就觉得他很有才能的人,好像智力上的高度发展引起了形体上的变化,所以外表有着明显的特征。虽然他似乎是漫不经心地随便穿了件土人的衣服,但海丝特·白兰一眼便看出他这样是为了遮掩一个高一个低的肩膀。她一看到那人瘦削、多皱的脸和略微有些变形的身体,就情不自禁地再一次把婴儿紧搂在胸前,直弄得那可怜的孩子疼得哇哇大哭。然而做母亲的好像并没听到孩子的哭泣。
    在海丝特·白兰还没发现那个不速之客来到了市场之前,他的眼睛早已目不转睛地盯上了她。开始,他的目光并未聚焦在海丝特·白兰身上,像是一个习惯于洞察他人内心的人,如果不是外表上有些东西与内心有关,是不会引起他的注意的。然而,他的目光迅速就变得犀利而看破一切了。他的脸上掠过一阵痛苦的表情,非常恐怖,像是一条蛇在上面迅速蜿蜒,由于稍微停了一会儿,而使那盘踞的形体非常清楚。他的脸色因为某种强烈的内心冲动而变得阴暗,但是他马上便用自己的意志力强迫自己换上了一副看起来平常的表情。只过了一会儿,那种痉挛就消失得像没出现过一样,隐没在他天性的深处。当他发现海丝特·白兰看见了他,并且看来已经认出了他时,他便慢慢地举起一个手指,在空中做了一个姿势,然后把手指放在了自己的嘴唇上。
    随后,他拍了拍一个站在旁边的本地人的肩膀,很认真地、彬彬有礼地和他攀谈起来。
    “请问,尊敬的先生,”他说,“这女人是谁?她犯了什么罪要让她站在这里丢人呢?”
    “朋友,你肯定不是本地人,”那本镇市民答道,好奇地看了看这个提问的人和他的印第安人伙伴,“要不你肯定会听说过海丝特·白兰和她的丑闻!不瞒你说,在神圣的丁梅斯代尔牧师的教区里,她的丑事人尽皆知。”
    “你说得对,”对方回答道,“我不是本地人,我先前被迫四处流浪。不管在陆地上还是海上都十分不顺,在南方曾被异教徒关押了多年;现在我被这个印第安人带到这里,想找人赎身。你能够告诉我海丝特·白兰——是这名字吗?——犯了什么罪?她为什么要被罚上绞刑架?”
    “好吧,朋友,”那小市民说道,“我想我跟你说了你会高兴的。在你经历了荒原上的颠沛流离和各种各样的劫难以后,最终来到了这样一块土地,在这里邪恶无处藏身,他们必然会遭到长官及人民的惩罚。这块土地就是神圣的新英格兰。先生,谁能想到,那妇人竟然是一个学者的妻子,那位学者出生在英国,不过很早就搬到了阿姆斯特丹。几年前他决意渡海前来与我们马塞诸塞人共同生活。所以,他先把妻子送来,他自己留下处理一些必须处理的事情。哎,先生,这妇人在波士顿这居住快两年了,可是我们还从来没有听说这位学者要来的消息。就这样,他的妻子就留了下来,然后走上了歧途。”
    “啊,啊哈!我明白了,”这个陌生人苦笑道,“你刚才说的那学者如此聪明,按理早该从书本上学到这一点。先生,请问那婴儿的父亲是谁呢?依我看,白兰夫人怀里抱的孩子最多只有三四个月大小。”
    “不瞒你说,朋友,我们也不知道。”这小市民回答道,“白兰夫人死活不说,长官们又没有办法。也许这个罪犯正站在这里看着这可悲的场景呢,没有谁认识他,除了上帝。”
    听到这儿,异乡人又笑着说:“应该由那个学者自己来找到这个答案。”“假如他还活着的话,理当由他来揭开谜底。”小市民回答说,“我们马塞诸塞的长官反复考虑,认为这女人年轻又漂亮,必然是受了强烈的诱惑才做出这种事,再说她丈夫看来很可能已经葬身海底。因此,慈悲为怀的法官们决定不用正义的法律去制裁她,那样她会被判死刑,而是仅仅判白兰夫人在绞刑台站三个小时,不过,从此以后,在她有生之年,她得永远在胸前挂着一个耻辱的标志。”
    “真是个好办法,”这个异乡人说,接着恭敬地鞠了一躬。“这样,她将被当作训诫罪恶的活标本,直到这可耻的字刻在她的墓碑上她的耻辱才会结束。然而,让我感到遗憾的是,她那罪恶的同伙居然没和她一起被判刑。可是,他最终是会被发现的!”他又很有风度地向唠叨的小市民鞠了一个躬,接着和他的印第安人同伙低声说了几句话就走了。
    在他们谈话的时候,海丝特·白兰站在台上,眼睛一刻也没离开过这个陌生人。她的目光非常专注,好像这世界的其他物体都消失了,只剩下他和她。这时,正午炙热的太阳正烤着她的脸,展示着她脸上的耻辱;她胸前象征着罪恶的标记;以及她怀里耻辱的婴儿。全城的人像赶节日盛会一样纷纷而来,人们看着她那张原本只能在炉旁安静的光辉中、家庭幸福的暮色里和气氛严肃的教堂里方才能看到的面容。然而,对海丝特·白兰来说,和刚才那个陌生人的这次会见,如果不是在目前这种情况,也许会更加可怕。虽说这样的示众让她恐怖,但这为数不少的围观者却给她一种安全感。她和他这样站着,中间隔着相当多的人,总比两个人单独见面要好得多。怀着这样的心理,她把众人的围观看作是对自己的保护,并唯恐有一天会失去这种庇护。她沉浸在这种思绪之中,以致完全没听见身后的声音,直到有人重复大吼她的名字。
    “听我说,海丝特!”那声音喊道。
    前面已经说过,海丝特·白兰站立的刑台上方有一个从会议室辟出的楼厅或者叫楼座。在那个年代,每当有公告时,地方长官都会在这里会合,然后举行许多民众们必须遵奉的仪式。这时,总督贝灵汉亲自出席,亲眼看到我们已经描绘过的情境,有四个持戟警卫站在他的坐椅周围,作为仪仗队。他帽子上装饰着黑色的羽毛,外套上饰有绣花的滚边,身上穿着黑色的天鹅绒紧身衣,他作为一个年长的绅士,他的皱纹代表了他丰富的阅历。作为这一社会的首脑和代表是当之无愧的,这是因为这一社会赖以产生、进步、发展所靠的并不是青春的冲动,而是成年人的坚决、沉着和老年人的成熟、智慧。他们之所以成就这么大,正是因为他们的想象和希望太少。簇拥着这位长官的其他高官全都觉得他们享有法定的宗教组织的神圣性,不用怀疑,他们全是善良、正直、贤明的君子。然而,要是从整个人类家庭中选出相同数目的聪明、贤达的人,却不是件容易事。他们比海丝特·白兰将要转身面对的这些表情严肃的人更没有资格评判这邪恶妇人的心,更无法分辨善恶。她好像意识到,她只能从民众那比较宽容、比较温暖的心中去寻找同情,正因为这样,当她转身对着楼厅的时候,这个不幸的女人忽然脸色发白,浑身战栗。
    刚才叫她的是受人尊敬的、颇有名气的约翰·威尔逊,波士顿最年长的牧师,和他的同僚们一样,他是一个大学者,同时又是一个和蔼慈祥的人。然而,他的这一品质显然没有得到他的天资那样的栽培,这与其说是一件应该自我庆幸的事,还不如说是一种耻辱。他站在那里,几撮灰发从便帽中掉下来,同时,他那双习惯了在阴暗的书斋里看东西的灰色眼睛,在纯净的阳光下,跟海丝特怀里的婴儿的眼睛一样一直在眨。他这副模样让我们想起了宗教古书卷上的黑色雕刻画像,然而,即使的确有一幅画像,也没有权利像他这样站出来干涉人类的罪过、激情和痛苦。
    ……

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP