¥ 44.9 4.6折 ¥ 98 全新
仅1件
作者[比利时]钟鸣旦 著;陈妍蓉 译
出版社上海人民出版社
出版时间2021-09
版次1
装帧精装
上书时间2021-11-06
本书是欧洲著名汉学家钟鸣旦先生的又一部探讨礼仪之争的力著。作者的研究缘于欧洲所藏一批新披露的撰写于1701~1704年间的中文和欧语文献,礼仪之争过去通常被视为一个纯粹的欧洲事务,因而大部分对于中国礼仪之争的研究都倾向于欧洲一方,然而这批文献表明当时中国人也在很大程度上参与了这场争论,因此提供了这场争论中的一个独特视角。本书基于这批文献,从旅行文本、社会网络以及文化间论证三个主题出发,探讨了17世纪至18世纪礼仪之争中中国人的“声音”,着重讨论了当其时关于中国礼仪的知识是如何产生、传播和交换的,以及礼仪之争中的“中国声音”对古代经典进行了怎样的新理解与新诠释。除了学术性研究外,作者还将这批珍稀文献的原件全部予以影印附于最后,使本书成为一部集学术性和资料性于一体的重要汉学著作。
钟鸣旦(Nicolas Standaert),鲁汶大学汉学系教授,比利时皇家科学院院士,长期致力于汉学研究。主要著作有《礼仪的交织:明末清初中欧文化交流中的丧葬礼》(2019, 2009)、《传教中的“他者”:中国经验教我们的事》(2014)、《杨廷筠:明末天主教儒者》(2002)、《可亲的天主:清初基督教徒论“帝”谈“天”》(1998)等。
陈妍蓉,汉学博士,主攻东西方文化交流,曾就读于比利时鲁汶大学、兰州大学历史学专业、中国近现代史研究所、香港浸会大学宗教哲学系。著有The Diffused Story of the Footwashing in John 13: A Textual Study of Bible Reception in Late Imperial China (Eugene: Pickwick Publications, 2021)。
译者前言
引言
史料和背景
安多与耶稣会代表员卫方济和庞嘉宾
第一阶段(1701年):收集汉语经典和中国天主教徒的著述
第二阶段(1702年):收集个人和集体证词
在罗马出版文档
旅行的书籍
欧洲文献里征引的汉语经典和中国天主教徒的著述
从中国运到欧洲的书籍和手写本
位于罗马的汉语典籍图书馆
图书馆的流动
群体关系网络
集体证词和个人证词的汇编过程
18世纪初期的中国天主教群体
学者们和教徒们
关系网络分析
文化间的论证
三个解释的层面
核心论点
文化间的论证过程
文化间的诠释
结语
参考文献
简称缩写
参考文献
传教士名录中西对照表
文献表格
表格1:本书所研究的主要文档及其馆藏位置和版本识别
表格2:《更新证言摘要》(Summarium NTS)与耶稣会罗马档案馆日本中国文献部馆藏文档(Jap. Sin. 157 和160)的对应关系
原档影印
索引
人名索引
作品索引
地名索引
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价