译心:我的翻译三宗罪
译心:我的翻译三宗罪 宋德利回顾自己的翻译人生《译心:我的翻译三宗罪》书写翻译人生的三大真谛:经验、内修与外练
¥
10
2.5折
¥
39.8
九五品
仅1件
作者宋德利 著
出版社金城出版社
ISBN9787515508719
出版时间2014-03
版次1
装帧平装
开本16开
纸张胶版纸
定价39.8元
上书时间2024-09-21
商品详情
- 品相描述:九五品
-
译心:我的翻译三宗罪 宋德利回顾自己的翻译人生
- 商品描述
-
商品描述:
本书作者回顾自己四十多年的翻译历程,认为一生译罪有三:译海捞针,苦不堪言;译不容辞,痴罪难逃;译不厌诈,陷于油滑。实为书写翻译人生的三大真谛:经验、内修与外练。故而本书上篇是翻译行为之轨迹,中篇是翻译心灵之揭示,下篇是翻译方法之总结。上篇总结,总结的是译事;中篇反省,反省的是译德;下篇展示,展示的是译能。说的是翻译,实在说人生:译有三宗罪,人有贪嗔痴;为翻译的一生,此生足矣。
作者简介:
宋德利,1944年生,天津武清人,知名双语翻译家,作家,译审,南开大学、天津外语学院客座教授和文学翻译研究生导师,纽约美国中文电视台编辑。英译汉代表作有《爱之荒漠》《野性》《新欢梦》《伦敦风景》《达摩克利斯的暗室》《神奇的人性》《道德情操论》等,汉译英代表作有《聊斋志异》《西游记》《论语》等。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价