中译经典·世界文学名著典藏版:一生
¥
15.42
4.7折
¥
32.8
全新
仅1件
作者[法]居伊·德·莫泊桑 著;李玉民 译
出版社中译出版社
出版时间2016-06
版次1
装帧精装
上书时间2024-11-05
商品详情
- 品相描述:全新
图书标准信息
-
作者
[法]居伊·德·莫泊桑 著;李玉民 译
-
出版社
中译出版社
-
出版时间
2016-06
-
版次
1
-
ISBN
9787500147541
-
定价
32.80元
-
装帧
精装
-
开本
32开
-
纸张
胶版纸
-
页数
264页
-
字数
171千字
-
正文语种
简体中文
- 【内容简介】
-
一生要怎么过,一生又是怎么过来的,这是摆在女人面前的真正的终身大事。
她的一生,是在“情”与“欲”、“灵”与“肉”的漩涡中度过的。不必问她是谁,无论她是雅娜还是安娜,只要是女人,只要一生不幸,那么她的悲剧,多半是卷入这种漩涡的缘故。请看雅娜的一生。
- 【作者简介】
-
李玉民,首都师范大学外院教授、翻译家。从事法国纯文学翻译二十余年,译著五十多种,约一千五百万字。主要译作小说有:雨果的《巴黎圣母院》、《悲惨世界》,巴尔扎克的《幽谷百合》,大仲马的《三个火枪手》、《基督山伯爵》,莫泊桑的《一生》、《漂亮朋友》、《羊脂球》等;戏剧有《缪塞戏剧选》、《加缪全集·戏剧卷》等;诗歌有《艾吕雅诗选》、阿波利奈尔诗选《烧酒与爱情》等六种。此外,编选并翻译《缪塞精选集》、《阿波利奈尔精选集》、《纪德精选集》;主编《纪德文集》(五卷)、《法国大诗人传记丛书》(十卷)。
李玉民的译作中,有半数作品是他首次介绍给中国读者的。他主张文学翻译是一种特殊的文学创作,译作应是给读者以文学享受的作品。李玉民“译文洒脱,属于傅雷先生的那个传统”(柳鸣九语)。
- 【目录】
-
一
二
三
四
五
六
七
八
九
十
十一
十二
十三
十四
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价