• 莫言小说英语风格研究:基于语料库的考察
图书条目标准图
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

莫言小说英语风格研究:基于语料库的考察

98 全新

库存4件

河南郑州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者宋庆伟 著

出版社山东大学出版社

出版时间2014-12

版次1

装帧平装

货号L3202

上书时间2021-12-24

学术万卷

八年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
图书标准信息
  • 作者 宋庆伟 著
  • 出版社 山东大学出版社
  • 出版时间 2014-12
  • 版次 1
  • ISBN 9787560751801
  • 定价 28.00元
  • 装帧 平装
  • 开本 16开
  • 纸张 胶版纸
  • 页数 199页
  • 字数 254千字
【内容简介】
  本书是对莫言小说及其英译本的系统研究。理论上,将语料库研究方法和描写翻译学有机结合起来,使研究更加系统化、科学化和均衡化。方法上,将平行语料库和对比语料库方法结合起来,从不同维度对译文进行全方位考察。实践中,对葛浩文译本风格的系统研究有利于指导中国文学“走出去”的国家战略。
【作者简介】
宋庆伟,男,山东泗水人,厦门大学英语语言文学博士。主要研究领域为翻译理论与实践,尤重语料库翻译学。近几年,在CSSCI来源期刊及外语类核心期刊《外语研究》、《上海翻译》、《学术探索》、《山东外语教学》等发表论文十余篇。现主持国家社科基金项目“基于语料库的莫言小说译本风格研究”(14BYY019)一项,曾主持或参与省部级和校级项目若干项,参编教材两部,出版译著一部。
【目录】
Chapter One Introduction

1.1 Rationale for the Study

1.2 Objectives of the Study

1.3 Innovations of the Study

1.4 Research Methodology

1.5 Research Design

1.6 Organizational Layout of the Study

1.7 Summary

Chapter Two Literature Review

2.1 Corpus-based Translation Studies:A Descriptive and Empirical Science

2.2 Research into the Style of Translated Languages

2.3 Research into the Style of Mo Yan's Novels

2.4 Research into the Translation Style of Howard Goldblatt

2.5 Summary

Chapter Three The Construction and Application of CEPCOMN

3.1 An Overview of Major Translational Corpora for the Study

3.2 The Construction of CEPCOMN

3.3 The Application of CEPCOMN

3.4 Summary

Chapter Four The Lexical Style of CEPCOMN

4.1 Lexical Variability

4.2 Average Word Length

4.3 Lexical Density and Information Density

4.4 Part of Speech Distribution

4.5 Wordlist and High-frequency Words

4.6 Summary

Chapter Five The Collocational Style of CEPCOMN

5.1 The Nature of Collocation

5.2 The Necessity for the Study of Collocation

5.3 Research into Collocation at Home and Abroad

5.4 Comparable Corpus-based Approach to Collocational Style Studies

5.5 Parallel Corpus-based Approach to Collocational Style Studies

5.6 Summary

Chapter Six The Syntactic Style of CEPCOMN

6.1 Average Sentence Length and Average Paragraph Length

6.2 Sentence Parallelism of Chinese-English Translation

6.3 Hypotactic Feature Studies of the Translations in CEPCOMN

6.4 Passive Constructions in CEPCOMN
点击展开 点击收起

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP