概念与类比:模拟人类思维基本机制的灵动计算架构
全新正版现货
¥
108.9
5.5折
¥
198
全新
库存2件
作者侯世达,流动性类比研究小组
出版社机械工业出版社
ISBN9787111698951
出版时间2023-01
装帧精装
开本16开
纸张纯质纸
定价198元
货号29411025
上书时间2024-07-12
商品详情
- 品相描述:全新
-
正版全新
- 商品描述
-
【推荐语】:对侯世达有所了解者,很难不惊叹于他的理论工作所蕴含的思辨艺术,堪称美轮美奂。本书则详细记录了他与“流动性类比研究小组”多年来怎样通过地道而细致的实践工作,将这些美妙的思想落实为一个个堪称拥有“意识”和“创造性”的计算机程序——尽管它们只在人为设定的微领域内运行,却是名副其实的“麻雀虽小,五脏俱全”。当你克服对侯世达作品的“眼恐惧”,沉浸到这部著作中去,会产生一种奇妙的反差感:一方面,书中谈论的计算模型在面对一些人类看来可谓微不足道的智力任务时,没有一项能完成得比人要好;但另一方面,这些程序无与伦比的精妙架构,又会让我们产生一种强烈的敬畏之情:它们与Watson或AlphaZero好比跌跌撞撞、牙牙学语的人类幼崽和性能超凡却(尚)无“人味儿”的“终结者”——哪一方更符合我们对“智能”的界定或许不仅是一个科学问题,也是一个美学问题。
【作者】:侯世达(Douglas Hofstadter)又名侯道仁,美国当代著名学者,认知科学家,现象学家,心灵哲学家。密歇根大学、印第安纳大学教授,创建并领导“流动性类比研究小组”。沃尔格林人类理智研究中心主席,美国文理科学院院士,美国哲学会会员。2010年入选瑞典皇家科学院院士。代表作《哥德尔、埃舍尔、巴赫:集异璧之大成》《概念与类比:模拟人类思维基本机制的灵动计算架构》《表象与本质:类比,思考之源和思维之火》《我是个怪圈》《我是谁,或什么:一部心与自我的辩证奇想集》
【内容】:自《哥德尔、埃舍尔、巴赫:集异璧之大成》面世以来,侯世达在许多作品中一再强调他的哲学:人类伟大创造性的核心机制在于类比。类比即流动性概念间的转换,这些概念从一个复杂的多层架构中涌现出来,该架构中交织着诸多“自下而上”和“自上而下”的影响。作为侯世达与“流动性类比研究小组”多年实践工作的集大成之作,本书对一系列旨在模拟创造与类比的计算模型进行了清晰的解读,既延续了侯世达早期作品的核心主旨与创作风格,又进一步揭示了人类思维的古怪与精妙之处,充斥着对人类创造性本质的深刻洞见。
【目录】:致谢 部分内容来源说明
前言 本书的时间、地点、人物和缘由
第1章 序列溯源
前言2 心智对象的无意识杂耍
第2章 Jumbo的架构
前言3 算术游戏与非确定性
第3章 Numbo:关于认知与认识的一项研究
前言4 根深蒂固的Eliza效应及其潜在危害
第4章 高层知觉、表征和类比:人工智能方法论批判
前言5 概念光晕与可滑动性
第5章 Copycat:关于心智流动性与类比的模型
前言6 两种关于类比的早期人工智能研究方法
第6章 看待Copycat的不同视角:与新近研究的比较
前言7 提取旧类比,创造新类比
第7章 未来的元类比模型导论
前言8 咖啡馆里的类比
第8章 Tabletop、BattleOp、Ob-Platte、Potelbat、Belpatto、Platobet
前言9 棘手的难题——对人工智能与认知科学研究的评价
第9章 基于知觉的类比模型Tabletop及其“人格”的涌现
前言10 令人陶醉的字母世界及其风格
第10章 Letter Spirit的美感和创造性活动:在罗马字母表这一内涵丰富的微领域中
结语 关于计算机、创造力、荣誉归属、 大脑机制和图灵测试
参考文献
索引
译后记
【书摘插画】:程序Racter于1984 年“写成”了《警察的胡子的半人造的》(The Policeman's Beard Is Half Constructed)一书,而 Hal 则至少是部分地“创作”了小说《仅此一次》,这些程序之所以有趣或看似富有意义,是否都源于图画或文字版本的“Eliza效应”?有了复杂语法的某种计算形式化——如扩充转移网络(augmented transition networks, ATNs)——和带有语义标记的规模可观的词库,人们就可以非常容易地获得一些相当有趣的、令人印象深刻的输出(见 Hofstadter, 1979,第5章和第19章)。程序会随机选择每一步要使用的语法(说是“随机”,其实还是有倾向性的,但用来表示倾向性的还是概率),这些选择受到已生成内容的语义属性的约束。因此,举个非常简单的例 子,如果你刚刚选择了动词“drink”(饮用),程序就不会允许你选择“syringe”(注射器)作为它的宾语,但你可以从“coffee”(咖啡)、“milk”(牛奶)等词汇中选择一个。这种简单的语义插入会让散文表面上能读得通,如果附带着允许程序偶尔违反语义约束条件,就能创造出令人吃惊的诗意——程序似乎拥有了某种构思隐喻的非凡禀赋,表现为一些意象之间的奇特冲突。
不消说,这类程序压根儿就没有“构思隐喻的禀赋”:它们既没有关于什么事物的意象,也没有表达什么东西的意愿,更不会为遣词达意而劳神费心。它们的作品之所以读起来有点儿味道,主要得益于我们的文化情境:20世纪的文学大地拓宽了人们对诗歌和散文的可接受性。我们生活在一个思想开放的年代,“随遇而安”的态度无疑鼓励了各种精彩的文学实验,但也让那些“冒名顶替”的家伙们(不论是不是人类)更容易混进这场“派对”中来,而且不至于被揭穿。我们可以将这个隐喻发挥一下:如今,一个机器人要想瞒天过海地混进一场传统的宴会还是很有难度的。但是,假如人们举办的是一场化装舞会,而这场舞会又期待宾客们的装扮和表现尽可能地怪诞不经的话,一个机器人(至少有些时候)就有可能混进去——接待会以为这是一位人类宾客,只是装扮成了一台机器,在故意做些机械化的动作而已。
在某种意义上,这正是程序“Racter”混进散文和诗歌创作这场“派对”的伎俩。我将从《警察的胡子是半人造的》这本书中摘取一些段落来说明这一点:
“战争!”本顿高唱道,“奇怪的是,战争对黛安来说是一种幸福!”他期待着,但很快又哭了起来。“凌辱也是她的幸福。”他们狼吞虎咽地吞下了自己的那份鸡肉,同时开始冷冷地咒骂和斥责对方。突然,丽莎唱出了她对黛安的渴望。她低声吟唱,语速很快。这歌声刺激着本顿,他想要杀了她,但他唱道:“丽莎,称颂你宝贵而有趣的觉知吧。”丽莎迅速回应。她渴望拥有自己的意识。“本顿,”她说,“你哭诉战争和凌辱对黛安来说是一种快乐,但你的意识和你的迷恋一样是一出悲剧。我的灵魂敏锐地辨识出了本顿批判性的梦想。那是我的荣幸。”本顿看见了丽莎,就开始斥责她。他用约德尔调唱着丽莎如何迷恋黛安,她的精神如何紧张,以及她可以深思熟虑地谋害她,而她一定会被蒙在鼓里。丽莎轻快地说,本顿有一份契约,一桩风流韵事,而一个关于这风流韵事的故事将带给黛安幸福。他们漫不经心地吟唱了好几个月。不论如何,我现在很快就将不再吟唱。
上面的这一整段没有标题。接下来的另一个整篇题为“理查德和贝金汉姆的对话”:
理查德:一周有那么点儿类似于一夜。
贝金汉姆:老爷,鸡肉有那么点儿类似于羊肉。
理查德:但我们可以无所事事地消磨掉几周,就像消耗掉鸡肉那样。
贝金汉姆:的确如此,我的陛下。但模棱两可装饰着我们的痛苦,正如模棱两可加剧了我们的忧伤。
理查德:亲爱的贝金汉姆,你那喜悦装饰的承诺,开始向我的忧愁轻快地诉说。看着我将这忧愁屠戮殆尽吧,尽管这可能需要一整天的工夫。
贝金汉姆:高贵的吾王,你如是吟唱,我们可以消磨几周,然而屠戮小鸡不会加剧我们的问题。
理查德:爱卿,你唱出了真理。
贝金汉姆:真理热爱幸福。但我们将很快飞舞、升腾,摧毁那些让我们始终倍感荣幸的幸福,将我们逼疯,催我们屠戮,我们醉醺醺地看着契约的幸福。
理查德:唱得好啊,挚友。你的忧愁就是我的王子。
贝金汉姆:王储,让我们梦想,沉思将帮助我们咽下这杯难解的痛苦。
理查德:昨晚骑马小步快跑,看着痛苦装饰我的家宅。我想我就要着手屠尽那些参赞,关于我那令人紧张的出生之地,他们总在将骇人的故事呢喃。
贝金汉姆:但这些律师就像我们悲剧的王子一样。杀掉一个律师多么的容易,醉醺醺地为我们的家宅嵌上有趣的幸福又是多么的艰难!因此,杰出的王储,诱人的承诺正如牛排,就像我们梦想的食粮。
理查德:高贵的兄弟,你的故事盛怒扬扬!但事实上,屠尽律师必不可少。
贝金汉姆:杰出的王储,慎重地说,我认为我们的几个月缩短了几毫秒。
理查德:再好好想想,杰出的兄弟。
贝金汉姆:斥责内心的这些冲突,我们才能优雅地大快朵颐,大碗痛饮。
理查德:说得好,亲爱的兄弟。
上面这段对话为有趣,而且富有超现实主义色彩。它让我回忆起了一段往事,还在堪萨斯的时候,我曾与一个被称为“Nikolai”的、使用自然语言的
— 没有更多了 —
正版全新
以下为对购买帮助不大的评价