• 基于俄汉平行语料库的人文社科类学术文本翻译研究
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

基于俄汉平行语料库的人文社科类学术文本翻译研究

全新正版现货

74.3 8.4折 88 全新

仅1件

四川成都
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者陶源

出版社科学出版社

ISBN9787030600431

出版时间2019-08

装帧平装

开本16开

纸张胶版纸

定价88元

货号27920157

上书时间2024-07-10

天涯淘书阁

五年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
正版全新
商品描述

内容简介】:

本书以语料库翻译学的方法为纵向线索,以学术文本翻译的若干问题为横向脉络,对俄语学术文本典型语言现象的翻译问题进行了较为全面的探索和研究。论文shou先综观了语料库翻译研究和国内外俄语语料库的建设和研究现状,继而详细描写了俄汉平行语料库的语料选取、去噪、入库和对齐工作。基于语料库的翻译研究是本书的重点内容,我们对俄汉翻译中的显化-隐化、简化-复杂化、规范化-异化、对应等特征进行了研



目录】:

目录
总序换个视角看世界

前言
Preface
*pe*hc*obhe
第1章 导言 1
1.1 翻译研究的主要路径 1
1.2 国内俄汉翻译研究的现状 3
1.3 语料库翻译学的定义 10
1.4 语料库翻译学的特点和优势 11
1.5 语料库翻译学的主要研究对象 12
1.6 国内外主要的翻译语料库 17
1.7 主要意义、基本观点、思路和方法、创新之处、重点及难点 21
第2章 学术文本的研究状况及其主要语言特征 26
2.1 国内外学术文本研究综述 26
2.2 学术文本的主要语言特征 31
2.3 学术文本的特征性词、词组和句式 34
第3章 俄汉平行语料库(人文社科类学术文本)的创建和研究 37
3.1 背景和意义 37
3.2 人文社科类学术文本俄汉平行语料库的设计和研制 41
3.3 俄汉平行语料库预期实现的研究内容 54
3.4 本章小结 55
第4章 语料库驱动的俄汉翻译研究 57
4.1 翻译单位研究 57
4.2 专业文本致使动词语义韵翻译研究 70
4.3 本章小结 81
第5章 基于俄汉平行语料库的翻译特征研究 83
5.1 KaK句式翻译特征研究 83
5.2 基于俄汉平行语料库的“对”字句句式特征研究 97
5.3 话语标记语翻译特征研究 107
5.4 术语翻译特征研究——以《当代俄罗斯语言学理论译库》为例 124
5.5 本章小结 141
第6章 基于俄汉平行语料库的*TO**I从句翻译规范研究 143
6.1 引言 143
6.2 文献回顾 143
6.3 研究设计 144
6.4 研究结果和讨论 145
6.5 本章小结 155
第7章 基于俄汉平行语料库的可能性情态词翻译应用研究 156
7.1 引言 156
7.2 情态的相关理论问题 157
7.3 文献回顾 159
7.4 研究设计 160
7.5 结果与讨论 163
7.6 本章小结 170
第8章 结论与展望 172
8.1 俄汉平行语料库的研制和建设 173
8.2 以俄汉平行语料库为基础的各方面研究 174
8.3 俄汉翻译研究的展望 183
参考文献 185
后记 201


   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

正版全新
此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP