钱稻孙译作选(故译新编)
全新正版现货
¥
43.5
7.5折
¥
58
全新
仅1件
作者钱稻孙 译 蔡春华 编
出版社商务印书馆
ISBN9787100184342
出版时间2020-08
装帧平装
开本32开
纸张胶版纸
定价58元
货号29142885
上书时间2024-07-09
商品详情
- 品相描述:全新
-
正版全新
- 商品描述
-
【编辑推荐】:
- 被日本人也认可的翻译者之一钱稻孙的译作选编
- 钱稻孙以韵文、骚体形式翻译日本江户时代的诗歌代表作,语言令人惊叹
- 日本近代的很多作品也经钱稻孙译介至中国
- 钱稻孙的译作“填补了我国对江户时代文学翻译介绍的空白,而且这是无以伦比的”,且其译文风格独特,“译文韵字的安排,长短句形式的结构,以及化俗为雅、俗中有雅的风格,不禁令人联想到我国的元杂剧、明清传奇”
- 《神曲》的早期译者
【内容简介】:
本书收录钱稻孙各个时期翻译的代表作。除意大利但丁《神曲》外,收录日本古代及现代作品,包括《伊势物语》、《源氏物语》(节选)、《飞鸟川》、《千曲川旅情歌》等多shou。钱稻孙的译作“力图符合原作的文章风格,雅语与俗语兼用,时庄时谐”,有些古代的作品更是用骚体文、韵文翻译,“有撤有韵”,真实反映江户时代日本作品的原貌。
【作者简介】:
钱稻孙(1887—1966),中国浙江吴兴人,翻译家、作家、教育工作者。精通日语、意大利语等多国外语。译有《神曲》、《万叶集精选》、近松门左卫门的净琉璃剧本、井原西鹤的小说等作品。
蔡春华出生于1973年,福建漳州龙海人。现为福建师范大学文学院教授,硕士生导师,外国文学教研室主任,主要从事中日文学文化比较研究。专著有《中日文学中的蛇形象》(上海三联2004年),《现世与想象——民间故事中的日本人》(宁夏人民出版社2004年),《东西方文化冲突下的亚洲言说:冈仓天心研究》(人民出版社2017年)。
【目录】:
前言
古代作品
神曲(节选)〔意大利〕但丁
讲译日本新选“爱国百人一shou”(节选)
水江浦岛子歌〔日〕高桥虫麿
安贵王歌一shou并短歌
伊势物语(节选)
源氏物语(节选)〔日〕紫式部
飞鸟川〔日〕世阿弥
现代作品
千曲川旅情歌〔日〕岛崎藤村
寄月〔日〕三宅艳子
转生〔日〕志贺直哉
城濠居〔日〕志贺直哉
寄居蟹〔日〕志贺直哉
家畜〔日〕岛崎藤村
崖(节选),〔日〕白川渥
板车之歌(节选)〔日〕山代巴
木偶净琉璃〔日〕有吉佐和子
谈花〔日〕佐多稻子
金兵卫老爹〔日〕德永直
螃蟹的故事〔日〕木下顺二
待月之夜〔日〕木下顺二
— 没有更多了 —
正版全新
以下为对购买帮助不大的评价