应用翻译研究:理论与实践
全新正版现货
¥
58.8
8.1折
¥
73
全新
仅1件
作者黄蔷
出版社经济科学出版社
ISBN9787521838893
出版时间2022-11
装帧平装
开本16开
纸张胶版纸
定价73元
货号29489587
上书时间2024-07-09
商品详情
- 品相描述:全新
-
正版全新
- 商品描述
-
【内容简介】:
本书采取先理论后实践的方法,将全书分为八个部分,其中前三个章节为理论论证部分,后五个章节针对不同种类的应用文体体裁,运用功能及文本翻译理论的基本原理对政论文体翻译、科技文献翻译、旅游外宣资料翻译、文物解说词翻译、餐饮菜单翻译、城市公示语翻译、中国“文化专有项”翻译、中国特色词汇翻译进行了较为系统的论述。通过对不同应用文本体裁翻译问题的实证研究,总结了不同体裁应用文体的语言特点,提出了相应的翻译原则、策略和方法,所涉及的内容较为全面。本书理论与实践并重,内容编排合理,符合新形势下应用型翻译人材的培养目标,既可作为高等院校英语专业、翻译专业的研究生和本科生、相关行业翻译从业人员的学习、参考、阅读。
【目录】:
章 翻译概论
节 什么是翻译
第二节 翻译的标准
第三节 译者的角色
第四节 翻译的策略
第五节 翻译的主要方法
第二章 应用翻译概论
节 应用翻译的定义与特点
第二节 应用翻译与“西学东渐”
第三节 应用翻译学
第四节 翻译中国——中国特色对外话语的叙事与译介
第三章 应用翻译研究的多元视角
节 目的论——翻译目的视角
第二节 文本类型翻译理论——文本功能视角
第三节 语用等效理论——平行文本对比视角
第四节 文化学视角
第四章 应用翻译实践——中国特色政论文的英译
节 国际传播视域下中国政论文的翻译策略
第二节 中国政论文的句法特征及翻译策略
第三节 中国政治术语的语言特征
第四节 中国特色政治术语的英译策略
第五章 应用翻译实践——科技英语的翻译
节 科技英语的语言特点
第二节 科技论文标题的翻译
第三节 “功能对等”理论观照下的学术论文摘要翻译
第六章 应用翻译实践——旅游英语的翻译
节 跨文化交际视域下的旅游外宣资料英译
第二节 平行文本比较视域下的中国文物解说词英译
第三节 中式菜名的翻译
第七章 应用翻译实践——城市公示语的翻译
节 公示语译写与城市的国际化形象
第二节 我国城市公示语研究状况回顾
第三节 城市公共服务场所中英文公示语标牌的生态现状
第四节 城市公示语英译中语用失误的主要类型
第五节 城市公示语的翻译原则
第六节 关于改进城市公共场所公示语英译状况的思考
第八章 应用翻译实践——中国特色词汇的翻译
节 中国文物中文化专有项的英译以中国国家博物馆文物解说词为例
第二节 当代汉语新词的英译
参考文献
— 没有更多了 —
正版全新
以下为对购买帮助不大的评价